# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # # Marko Uskokovic , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: usbcreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 00:46+0200\n" "Last-Translator: Marko Uskokovic \n" "Language-Team: sr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:231 msgid "CD-Drive/Image" msgstr "ЦД уређај/Слика" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:240 msgid "OS Version" msgstr "Верзија оперативног система" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:246 msgid "Size" msgstr "Величина" #. TODO: i18n #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:261 msgid "ISO Files" msgstr "ISO фајлови (слике)" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:286 msgid "Please insert a CD or select 'Other...'." msgstr "Молим вас убаците ЦД или одаберите „Остало...“." #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:292 msgid "Please insert a USB stick." msgstr "Молим вас, убаците USB диск" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:330 .././usbcreator/gtk_frontend.py:353 #, python-format msgid "%s is too small for %s." msgstr "%s је сувише мали за %s." #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:333 #, python-format msgid "%s needs to be formatted." msgstr "%s треба да се форматира." #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:340 #, python-format msgid "%s has enough free space for %s." msgstr "%s има довољно простора за %s." #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:361 #, python-format msgid "%s is too full to fit %s (%s more needed)." msgstr "%s је сувише попуњен да би стало %s (%s је још потребно)." #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:413 msgid "Device" msgstr "Уређај" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:424 msgid "Label" msgstr "Ознака" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:430 msgid "Capacity" msgstr "Капацитет" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:436 msgid "Free Space" msgstr "Слободан простор" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:447 msgid "Starting up" msgstr "Почињем" #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:453 msgid "Install button pressed but there was no source selected." msgstr "Кликнули сте на дугме Инсталирај, али нисте одабрали извор." #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:459 msgid "Install button pressed but there was no destination selected." msgstr "Кликнули сте на дугме Инсталирај, али нисте одабрали одредиште." #: .././usbcreator/gtk_frontend.py:476 #, python-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% готово" #: .././usbcreator/backend.py:128 msgid "Unable to create a partition table:" msgstr "Не могу да направим табелу партиција:" #: .././usbcreator/backend.py:134 msgid "Unable to format device:" msgstr "Не могу да форматирам уређај:" #: .././usbcreator/backend.py:411 #, python-format msgid "" "Unable to mount the image %s.\n" "\n" "Please see ~/.usb-creator.log for more details" msgstr "" "Не могу да прикачим слику %s.\n" "\n" "Молим вас, погледајте фајл ~/.usb-creator.log за више информација." #: .././usbcreator/backend.py:431 msgid "" "This is not a desktop install CD and thus cannot be used by this application." msgstr "" "Ово није ЦД за десктоп инсталацију па због тога и не може бити коришћен у " "овом програму." #. TODO: Needs to be moved into the generic install routine. #. Ugly, i18n. #: .././usbcreator/backend.py:444 msgid "Installing the bootloader" msgstr "Инсталирам програм за стартовање" #: .././usbcreator/backend.py:460 msgid "Unable to determine the partition number." msgstr "Не могу да одредим број партиције" #: .././usbcreator/backend.py:466 msgid "Error installing the bootloader." msgstr "Не могу да инсталирам програм за стартовање" #: .././gui/usbcreator.glade.h:1 msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere" msgstr "Одбачени приликом искључивања, осим ако их не снимите негде друго" #: .././gui/usbcreator.glade.h:2 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "Да ли заиста желите да прекинете инсталацију сада?" #: .././gui/usbcreator.glade.h:3 msgid "Format" msgstr "Форматирај" #: .././gui/usbcreator.glade.h:4 msgid "How much:" msgstr "Колико:" #: .././gui/usbcreator.glade.h:5 msgid "Installation Complete" msgstr "Инсталација је завршена" #: .././gui/usbcreator.glade.h:6 msgid "Installation Failed" msgstr "Инсталација није успела" #: .././gui/usbcreator.glade.h:7 msgid "" "Installation is complete. You may now reboot your computer with this USB " "thumb drive inserted to boot Ubuntu." msgstr "Инсталација је завршена. Можете стартовати рачунар са овим USB диском." #: .././gui/usbcreator.glade.h:8 msgid "Make Startup Disk" msgstr "Направи диск за стартовање" #: .././gui/usbcreator.glade.h:9 msgid "Make USB Startup Disk" msgstr "Направи USB диск за стартовање" #: .././gui/usbcreator.glade.h:10 msgid "Other..." msgstr "Остало..." #: .././gui/usbcreator.glade.h:11 msgid "Quit the installation?" msgstr "Прекинути инсталацију?" #: .././gui/usbcreator.glade.h:12 msgid "Source disc image (.iso) or CD:" msgstr "Изворна слика диска (.iso) или ЦД:" #: .././gui/usbcreator.glade.h:13 msgid "Stored in reserved extra space" msgstr "Сачувани у додатном простору" #: .././gui/usbcreator.glade.h:14 msgid "" "The installation failed. Please see ~/.usb-creator.log for more details.\n" msgstr "" "Инсталација није успела. Молим вас, прочитајте фајл ~/.usb-creator.log for " "за више информација.\n" #: .././gui/usbcreator.glade.h:16 msgid "" "To try or install Ubuntu from a USB disk, it needs to be set up as a startup " "disk." msgstr "" "Да бисте инсталирали Убунту са USB диска, он мора бити подешен као диск за " "стартовање." #: .././gui/usbcreator.glade.h:17 msgid "USB disk to use:" msgstr "USB диск који ће бити коришћен:" #: .././gui/usbcreator.glade.h:18 msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:" msgstr "Када се систем стартује са овог диска, документи и подешавања ће бити:" #: .././desktop/usb-creator.desktop.in.h:1 msgid "Create a USB startup disk using a CD or disc image" msgstr "Направи USB диск за стартовање коришћењем ЦД-а или слике." #: .././desktop/usb-creator.desktop.in.h:2 msgid "USB Startup Disk Creator" msgstr "Направи USB диск за стартовање"