# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 Conrad Parker # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # #: src/sample-display.c:222 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.metadecks.org/software/sweep/\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 15:11+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/main.c:89 msgid "Welcome to Sweep" msgstr "" #: src/main.c:90 msgid "" "Hello, my name is Scrubby. Welcome to Sweep!\n" "\n" "Would you like to create a new file or load an existing file?" msgstr "" #: src/main.c:94 msgid "Create new file" msgstr "" #: src/main.c:94 msgid "Load existing file" msgstr "" #: src/main.c:129 msgid "WARNING: Build includes incomplete development code.\n" msgstr "" #: src/main.c:188 msgid "Sweep version" msgstr "" #: src/main.c:189 msgid "Sweep plugin API version" msgstr "" #: src/main.c:195 #, c-format msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n" msgstr "" #: src/main.c:196 msgid "Valid options are:\n" msgstr "" #: src/main.c:197 msgid " -h --help Output this help.\n" msgstr "" #: src/main.c:198 msgid " -v --version Output version info.\n" msgstr "" #: src/main.c:199 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr "" #: src/main.c:200 msgid "" " --ignore-failed-lock Continue when attempt to lock the\n" " preferences file fails. For use when\n" " the users home directory is on an NFS\n" " file system. (possibly unsafe) \n" msgstr "" #: src/main.c:206 msgid " --no-toolbox Do not show the toolbox window.\n" msgstr "" #: src/about_dialog.c:99 msgid "This is Sweep version" msgstr "" #: src/about_dialog.c:119 msgid "http://sweep.sourceforge.net/" msgstr "" #: src/callbacks.c:926 src/callbacks.c:939 src/edit.c:1568 src/edit.c:1642 #: src/edit.c:1726 msgid "Clipboard empty" msgstr "" #: src/channelops.c:146 #, c-format msgid "Duplicate to %d channels" msgstr "" #: src/channelops.c:148 #, c-format msgid "Duplicate from %d to %d channels" msgstr "" #: src/channelops.c:207 msgid "Sweep: Duplicate channel" msgstr "" #: src/channelops.c:214 src/channelops.c:698 #, c-format msgid "Currently: %d channels" msgstr "" #: src/channelops.c:221 src/channelops.c:704 msgid "Output channels" msgstr "" #: src/channelops.c:231 src/channelops.c:714 src/driver.c:374 #: src/file_sndfile1.c:285 src/param.c:779 src/question_dialogs.c:144 #: src/question_dialogs.c:204 src/question_dialogs.c:253 #: src/sweep_sample.c:1918 src/undo_dialog.c:440 msgid "OK" msgstr "" #: src/channelops.c:242 src/channelops.c:725 src/driver.c:387 #: src/file_sndfile1.c:295 src/param.c:788 src/question_dialogs.c:158 #: src/view.c:543 src/view.c:2650 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/channelops.c:347 src/view.c:361 msgid "Mix down to mono" msgstr "" #: src/channelops.c:445 src/view.c:340 msgid "Remove left channel" msgstr "" #: src/channelops.c:455 src/view.c:349 msgid "Remove right channel" msgstr "" #: src/channelops.c:539 msgid "Swap channels" msgstr "" #: src/channelops.c:541 msgid "Not stereo" msgstr "" #: src/channelops.c:643 #, c-format msgid "Convert from %d to %d channels" msgstr "" #: src/channelops.c:692 msgid "Sweep: Add/Remove channels" msgstr "" #: src/driver.c:369 msgid "Sweep: audio device configuration" msgstr "" #: src/driver.c:410 msgid "Changes to device settings will take effect on next playback." msgstr "" #: src/driver.c:424 msgid "Device name" msgstr "" #: src/driver.c:430 msgid "Set the main device for playback and recording" msgstr "" #: src/driver.c:440 msgid "Main device:" msgstr "" #: src/driver.c:454 src/driver.c:636 src/samplerate.c:570 msgid "Default" msgstr "" #: src/driver.c:467 msgid "Use a different device for monitoring" msgstr "" #: src/driver.c:479 msgid "Monitor output:" msgstr "" #: src/driver.c:504 msgid "Swap" msgstr "" #: src/driver.c:512 msgid "Swap main and monitor devices." msgstr "" #: src/driver.c:521 src/driver.c:622 src/file_speex.c:1957 #: src/file_vorbis.c:1348 src/samplerate.c:556 src/sweep_sample.c:532 msgid "Reset" msgstr "" #: src/driver.c:529 msgid "Reset to the last remembered device names." msgstr "" #: src/driver.c:535 src/file_speex.c:1971 src/file_vorbis.c:1362 #: src/param.c:747 src/sweep_sample.c:543 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/driver.c:543 msgid "Set to default device names." msgstr "" #: src/driver.c:554 msgid "Device buffering" msgstr "" #: src/driver.c:564 msgid "" "Low latency /\n" "More dropouts" msgstr "" #: src/driver.c:586 msgid "" "High latency /\n" "Fewer dropouts" msgstr "" #: src/driver.c:590 msgid "" "Varying this slider controls the lag between cursor movements and playback. " "This is particularly noticeable when \"scrubbing\" during playback.\n" "\n" "Lower values improve responsiveness but may degrade audio quality on heavily-" "loaded systems." msgstr "" #: src/driver.c:609 msgid "Remember these options" msgstr "" #: src/driver.c:630 msgid "Reset to the last remembered device buffering." msgstr "" #: src/driver.c:644 msgid "Set to default device buffering." msgstr "" #: src/edit.c:1291 msgid "No selection to copy" msgstr "" #: src/edit.c:1308 src/view.c:572 src/view.c:1150 msgid "Copy" msgstr "" #: src/edit.c:1342 msgid "No selection to cut" msgstr "" #: src/edit.c:1358 src/view.c:568 src/view.c:1144 msgid "Cut" msgstr "" #: src/edit.c:1388 msgid "No selection to clear" msgstr "" #: src/edit.c:1404 src/view.c:576 src/view.c:1156 msgid "Clear" msgstr "" #: src/edit.c:1430 msgid "No selection to delete" msgstr "" #: src/edit.c:1447 src/view.c:564 msgid "Delete" msgstr "" #: src/edit.c:1482 msgid "Nothing to crop out" msgstr "" #: src/edit.c:1498 src/view.c:580 src/view.c:1162 src/view.c:1868 msgid "Crop" msgstr "" #: src/edit.c:1572 src/edit.c:1646 src/edit.c:1730 msgid "Clipboard data has incompatible format" msgstr "" #: src/edit.c:1590 msgid "Paste insert" msgstr "" #: src/edit.c:1669 msgid "Paste mix" msgstr "" #: src/edit.c:1757 msgid "Paste xfade" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:73 msgid "MP3 export unsupported" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:74 msgid "" "Export to MP3 format cannot legally be supported in free software\n" "due to patent licensing restrictions.\n" "\n" "Please use Ogg Vorbis format instead, which\n" "provides better quality and is free." msgstr "" #: src/file_dialogs.c:99 msgid "Raw PCM (headerless)" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:157 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: src/file_dialogs.c:158 msgid "Directory does not exist" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:262 #, c-format msgid "" "Unable to read\n" "%s" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:289 msgid "Sweep: Open Files" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:370 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to revert %s to\n" "%s?\n" "\n" "All changes and undo information will be lost." msgstr "" #: src/file_dialogs.c:374 msgid "Revert file" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:375 src/view.c:509 msgid "Revert" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:375 msgid "Don't revert" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:545 src/file_dialogs.c:824 #, c-format msgid "Save as %s cancelled" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:582 msgid "By extension" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:640 msgid "MP3 (Use Ogg Vorbis instead)" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:707 msgid "Sweep: Save file" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:721 msgid "Save Options" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:730 msgid "Determine File Type:" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:810 #, c-format msgid "" "You are not allowed to write to\n" "%s" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:812 #, c-format msgid "%s exists. Overwrite?" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:814 msgid "File exists" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:815 msgid "Overwrite" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:815 msgid "Don't overwrite" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:887 #, c-format msgid "" "%s\n" " has changed on disk.\n" "\n" "Are you sure you want to save?" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:891 src/sweep_undo.c:331 src/view.c:3401 msgid "File modified" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:892 src/file_speex.c:2127 src/file_vorbis.c:1611 #: src/view.c:501 src/view.c:1782 msgid "Save" msgstr "" #: src/file_dialogs.c:892 src/file_speex.c:2138 src/file_vorbis.c:1622 msgid "Don't save" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:327 msgid "Powered by libsndfile" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:354 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:375 msgid "Encoding:" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:447 msgid "Sampling rate:" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:480 src/file_speex.c:2078 src/file_vorbis.c:1562 #: src/samplerate.c:584 msgid "About" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:496 msgid "" "Libsndfile is a C library by Erik de Castro Lopo\n" "for reading and writing files containing sampled sound." msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:507 msgid "" "This user interface by Erik de Castro Lopo\n" " and Conrad Parker,\n" "Copyright (C) 2002 Erik de Castro Lopo\n" "Copyright (C) 2002 CSIRO Australia.\n" "\n" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:550 msgid "Sweep: Save PCM options" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:719 msgid "Sweep: Load Raw PCM options" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:771 src/file_mad.c:435 src/file_speex.c:577 #: src/file_vorbis.c:324 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #: src/file_sndfile1.c:998 src/file_speex.c:1074 src/file_vorbis.c:702 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #: src/file_speex.c:1016 src/file_speex.c:1036 msgid "Speex encoding results" msgstr "" #: src/file_speex.c:1208 msgid "Narrowband ~8 kHz (telephone quality)" msgstr "" #: src/file_speex.c:1209 msgid "Wideband ~16 kHz" msgstr "" #: src/file_speex.c:1211 msgid "Ultra-wideband 32-48 kHz" msgstr "" #: src/file_speex.c:1218 msgid "Constant bitrate (CBR) with no features" msgstr "" #: src/file_speex.c:1221 msgid "CBR with Voice Activity Detection (VAD)" msgstr "" #: src/file_speex.c:1222 msgid "VAD generates low bitrate comfort noise to replace non-speech" msgstr "" #: src/file_speex.c:1225 msgid "CBR with VAD and Discontinuous Transmission (DTX)" msgstr "" #: src/file_speex.c:1226 msgid "DTX marks extended pauses with a minimum bitrate signal" msgstr "" #: src/file_speex.c:1229 msgid "Variable bitrate (VBR) with VAD" msgstr "" #: src/file_speex.c:1230 msgid "" "VBR allows the bitrate to adapt to the complexity of the speech; this " "selection uses VBR without DTX, which may improve performance compared to " "full VBR in the presence of background noise." msgstr "" #: src/file_speex.c:1235 msgid "Variable bitrate (VBR) with all features" msgstr "" #: src/file_speex.c:1236 msgid "" "VBR allows the bitrate to adapt to the complexity of the speech, and handles " "pauses using VAD and DTX" msgstr "" #: src/file_speex.c:1240 msgid "Constant bitrate (CBR)" msgstr "" #: src/file_speex.c:1242 msgid "Variable bitrate (VBR)" msgstr "" #: src/file_speex.c:1243 msgid "VBR allows the bitrate to adapt to the complexity of the speech." msgstr "" #: src/file_speex.c:1298 src/file_speex.c:1803 msgid "Average bitrate" msgstr "" #: src/file_speex.c:1301 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #: src/file_speex.c:1494 src/file_vorbis.c:1013 msgid "Hack the planet!" msgstr "" #: src/file_speex.c:1580 msgid "Sweep: Speex save options" msgstr "" #: src/file_speex.c:1631 msgid "Speex encoding" msgstr "" #: src/file_speex.c:1644 msgid "Mode:" msgstr "" #: src/file_speex.c:1670 msgid "Auto" msgstr "" #: src/file_speex.c:1679 msgid "" "Automatically select the encoding mode based on the sampling rate of the " "file." msgstr "" #: src/file_speex.c:1732 src/file_vorbis.c:1160 msgid "Encoding quality:" msgstr "" #: src/file_speex.c:1775 msgid "" "Encoding quality between 0 (lowest quality, smallest file) and 10 (highest " "quality, largest file)." msgstr "" #: src/file_speex.c:1785 msgid "Enable bitrate management" msgstr "" #: src/file_speex.c:1798 msgid "" "For non-VBR (constant bitrate) encoding, this sets the maximum bitrate.For " "VBR encoding, this sets the average bitrate." msgstr "" #: src/file_speex.c:1821 msgid "bps" msgstr "" #: src/file_speex.c:1827 msgid "Extra" msgstr "" #: src/file_speex.c:1849 msgid "Encoding complexity:" msgstr "" #: src/file_speex.c:1888 msgid "" "This sets the encoding speed/quality tradeoff between 0 (faster encoding) " "and 10 (slower encoding)" msgstr "" #: src/file_speex.c:1904 msgid "Speex frames per Ogg packet:" msgstr "" #: src/file_speex.c:1930 msgid "" "Number of Speex frames to pack into each Ogg packet. Higher values save " "space at low bitrates." msgstr "" #: src/file_speex.c:1945 src/file_vorbis.c:1336 msgid "Remember these encoding options" msgstr "" #: src/file_speex.c:1965 src/file_vorbis.c:1356 msgid "Reset to the last remembered encoding options." msgstr "" #: src/file_speex.c:1980 msgid "Automatically select best encoding options for this file." msgstr "" #: src/file_speex.c:1985 src/file_vorbis.c:1469 msgid "Ogg stream" msgstr "" #: src/file_speex.c:1998 src/file_vorbis.c:1482 msgid "Ogg stream serial number:" msgstr "" #: src/file_speex.c:2019 src/file_vorbis.c:1503 msgid "Remember this serial number" msgstr "" #: src/file_speex.c:2029 src/file_vorbis.c:1513 msgid "" "Remember this serial number for future re-use.\n" "USE OF THIS OPTION IS NOT RECOMMENDED.\n" "Each encoded file should have a different serial number; re-use of Ogg " "serial numbers in different files may create incompatabilities with " "streaming applications. This option is provided for bitstream engineering " "purposes only.\n" "If this option is not checked, new serial numbers will be randomly generated " "for each file encoded." msgstr "" #: src/file_speex.c:2056 src/file_vorbis.c:1540 msgid "Randomize!" msgstr "" #: src/file_speex.c:2063 src/file_vorbis.c:1547 msgid "" "Generate a random serial number for the Ogg bitstream. The number will " "change while this button is held down." msgstr "" #: src/file_speex.c:2094 msgid "" "Speex is a high quality speech codec designed for\n" "voice over IP (VoIP) and file-based compression.\n" "It is free, open and unpatented." msgstr "" #: src/file_speex.c:2105 msgid "" "Ogg, Speex, Xiph.org Foundation and their logos\n" "are trademarks (tm) of the Xiph.org Foundation.\n" "Used with permission." msgstr "" #: src/file_speex.c:2120 src/file_vorbis.c:1604 src/samplerate.c:611 msgid "" "This user interface by Conrad Parker,\n" "Copyright (C) 2002 CSIRO Australia.\n" "\n" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:356 #, c-format msgid "" "Decoding %s\n" "Encoded by: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:470 msgid "Unsupported encoding mode" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:473 msgid "Invalid encoding options" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:643 src/file_vorbis.c:663 msgid "Ogg Vorbis encoding results" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1089 msgid "Sweep: Ogg Vorbis save options" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1148 msgid "Vorbis encoding" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1195 msgid "" "Encoding quality between 0 (lowest quality, smallest file) and 10 (highest " "quality, largest file) using variable bitrate mode (VBR)." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1205 msgid "Enable bitrate management engine" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1211 msgid "" "This enables average bitrate mode (ABR). You must suggest a nominal average " "bitrate and may specify minimum and maximum bounds.\n" "For best results it is generally recommended that you use the variable " "bitrate 'encoding quality' control (above) instead." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1221 msgid "Bitrate management engine" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1247 msgid "Nominal bitrate (ABR):" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1260 msgid "" "Specify a nominal bitrate. Attempt to encode at a bitrate averaging this." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1264 src/file_vorbis.c:1293 src/file_vorbis.c:1323 msgid "kbps" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1276 msgid "Minimum bitrate:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1289 msgid "" "Specify a minimum bitrate, useful for encoding for a fixed-size channel. " "(Optional)" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1306 msgid "Maximum bitrate:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1319 msgid "" "Specify a maximum bitrate, useful for streaming applications. (Optional)" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1370 msgid "Set to default encoding options." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1377 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1399 msgid "Title:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1399 msgid "Track/Work name" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1401 msgid "Version:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1402 msgid "" "The version field may be used to differentiate multiple versions of the same " "track title in a single collection. (e.g. remix info)" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1406 msgid "Album:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1407 msgid "The collection name to which this track belongs" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1409 msgid "Artist:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1410 msgid "" "The artist generally considered responsible for the work. In popular music " "this is usually the performing band or singer. For classical music it would " "be the composer. For an audio book it would be the author of the original " "text." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1416 msgid "Performer:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1417 msgid "" "The artist(s) who performed the work. In classical music this would be the " "conductor, orchestra, soloists. In an audio book it would be the actor who " "did the reading. In popular music this is typically the same as the ARTIST " "and is omitted." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1424 msgid "Copyright:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1425 msgid "" "Copyright attribution, e.g., '2001 Nobody's Band' or '1999 Jack Moffitt'" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1428 msgid "License:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1429 msgid "" "License information, eg, 'All Rights Reserved', 'Any Use Permitted', a URL " "to a license such as a Creative Commons license (\"www.creativecommons.org/" "blahblah/license.html\") or the EFF Open Audio License ('distributed under " "the terms of the Open Audio License. see http://www.eff.org/IP/Open_licenses/" "eff_oal.html for details'), etc." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1438 msgid "Organization:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1439 msgid "Name of the organization producing the track (i.e. the 'record label')" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1442 msgid "Description:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1443 msgid "A short text description of the contents" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1445 msgid "Genre:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1446 msgid "A short text indication of music genre" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1448 msgid "Date:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1449 msgid "Date the track was recorded" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1451 msgid "Location:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1452 msgid "Location where track was recorded" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1454 msgid "Contact:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1455 msgid "" "Contact information for the creators or distributors of the track. This " "could be a URL, an email address, the physical address of the producing " "label." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1460 msgid "ISRC:" msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1461 msgid "" "ISRC number for the track; see the ISRC intro page (http://www.ifpi.org/site-" "content/online/isrc_intro.html) for more information on ISRC numbers." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1578 msgid "" "Ogg Vorbis is a high quality general purpose\n" "perceptual audio codec. It is free, open and\n" "unpatented." msgstr "" #: src/file_vorbis.c:1589 msgid "" "Ogg, Vorbis, Xiph.org Foundation and their logos\n" "are trademarks (tm) of the Xiph.org Foundation.\n" "Used with permission." msgstr "" #: src/head.c:408 src/view.c:2324 msgid "Cursor position (indicator)" msgstr "" #: src/head.c:449 msgid "Reverse mode (toggle)" msgstr "" #: src/head.c:467 msgid "Loop mode recording (toggle)" msgstr "" #: src/head.c:486 msgid "Record into selection" msgstr "" #: src/head.c:503 src/view.c:1068 msgid "Stop" msgstr "" #: src/head.c:516 src/view.c:2469 msgid "Go to beginning" msgstr "" #: src/head.c:527 src/view.c:2480 msgid "Rewind" msgstr "" #: src/head.c:540 src/view.c:2492 msgid "Fast forward" msgstr "" #: src/head.c:555 src/view.c:2505 msgid "Go to the end" msgstr "" #: src/interface.c:327 msgid "Sweep" msgstr "" #: src/interface.c:352 src/view.c:446 msgid "File" msgstr "" #: src/interface.c:357 msgid "New" msgstr "" #: src/interface.c:366 msgid "Open" msgstr "" #: src/interface.c:375 src/sweep_sample.c:800 src/sweep_sample.c:808 #: src/view.c:529 msgid "Quit" msgstr "" #: src/interface.c:386 src/view.c:1073 msgid "Help" msgstr "" #: src/interface.c:391 msgid "About..." msgstr "" #: src/interface.c:414 src/view.c:618 msgid "Select" msgstr "" #: src/interface.c:415 msgid "Select regions of a sample" msgstr "" #: src/interface.c:416 msgid "" "This tool allows you to select regions of a sample. You can then apply edits " "and effects to the: selected regions. Hold down shift whilst selecting to " "add discontinuous regions to the selection." msgstr "" #: src/interface.c:433 msgid "Move" msgstr "" #: src/interface.c:434 msgid "Move regions in a sample" msgstr "" #: src/interface.c:435 msgid "With this tool you can move selected regions of a sample." msgstr "" #: src/interface.c:447 msgid "Scrub" msgstr "" #: src/interface.c:448 msgid "Locate sounds directly" msgstr "" #: src/interface.c:449 msgid "" "Place the play marker on a sample. Click anywhere in a view to instantly " "move the playback position to that part of the sample." msgstr "" #: src/interface.c:466 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/interface.c:467 msgid "Zoom in & out" msgstr "" #: src/interface.c:468 msgid "" "Zoom in and out of a view. Click anywhere in a view to zoom in on that part " "of the sample. Hold down shift and click on the view to zoom out." msgstr "" #: src/interface.c:484 msgid "Pencil" msgstr "" #: src/interface.c:485 msgid "Edit PCM sample values" msgstr "" #: src/interface.c:486 msgid "When zoomed down to individual samples, click to edit" msgstr "" #: src/interface.c:497 msgid "Noise" msgstr "" #: src/interface.c:498 msgid "Add noise" msgstr "" #: src/interface.c:499 msgid "Randomise PCM values" msgstr "" #: src/notes.c:61 msgid "C3" msgstr "" #: src/notes.c:62 msgid "C#3" msgstr "" #: src/notes.c:63 msgid "D3" msgstr "" #: src/notes.c:64 msgid "Eb3" msgstr "" #: src/notes.c:65 msgid "E3" msgstr "" #: src/notes.c:66 msgid "F3" msgstr "" #: src/notes.c:67 msgid "F#3" msgstr "" #: src/notes.c:68 msgid "G3" msgstr "" #: src/notes.c:69 msgid "G#3" msgstr "" #: src/notes.c:70 msgid "A3" msgstr "" #: src/notes.c:71 msgid "Bb3" msgstr "" #: src/notes.c:72 msgid "B3" msgstr "" #: src/notes.c:74 msgid "C4" msgstr "" #: src/notes.c:76 msgid "C#4" msgstr "" #: src/notes.c:77 msgid "D4" msgstr "" #: src/notes.c:78 msgid "Eb4" msgstr "" #: src/notes.c:79 msgid "E4" msgstr "" #: src/notes.c:80 msgid "F4" msgstr "" #: src/notes.c:81 msgid "F#4" msgstr "" #: src/notes.c:82 msgid "G4" msgstr "" #: src/notes.c:83 msgid "G#4" msgstr "" #: src/notes.c:84 msgid "A4" msgstr "" #: src/notes.c:85 msgid "Bb4" msgstr "" #: src/notes.c:86 msgid "B4" msgstr "" #: src/notes.c:88 msgid "C5" msgstr "" #: src/notes.c:89 msgid "C#5" msgstr "" #: src/notes.c:90 msgid "D5" msgstr "" #: src/notes.c:91 msgid "D#5" msgstr "" #: src/notes.c:92 msgid "E5" msgstr "" #: src/notes.c:94 msgid "F5" msgstr "" #: src/notes.c:95 msgid "F#5" msgstr "" #: src/notes.c:96 msgid "G5" msgstr "" #: src/notes.c:97 msgid "G#5" msgstr "" #: src/notes.c:98 msgid "A5" msgstr "" #: src/notes.c:99 msgid "Bb5" msgstr "" #: src/notes.c:100 msgid "B5" msgstr "" #: src/param.c:117 #, c-format msgid "TRUE" msgstr "" #: src/param.c:118 #, c-format msgid "FALSE" msgstr "" #: src/param.c:738 msgid "Parameters" msgstr "" #: src/param.c:769 msgid "Preview" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:221 msgid "Start gain" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:223 src/record.c:489 src/record.c:507 #: plugins/echo/echo.c:61 msgid "Gain" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:230 msgid "Sweep: Paste crossfade" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:232 msgid "Sweep: Paste mix" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:257 msgid "Source" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:257 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:279 src/paste_dialogs.c:318 msgid "End gain" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:287 src/paste_dialogs.c:326 msgid "Invert phase" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:295 msgid "Destination" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:345 msgid "" "Indicates the total duration of the clipboard, which is the maximum length " "that will be pasted." msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:362 msgid "Clipboard duration:" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:375 msgid "Crossfade" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:375 msgid "Mix" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:394 msgid "Don't crossfade" msgstr "" #: src/paste_dialogs.c:394 msgid "Don't mix" msgstr "" #: src/preferences.c:62 msgid "Error creating ~/.sweep" msgstr "" #: src/preferences.c:66 #, c-format msgid "Created %s/ mode %04o\n" msgstr "" #: src/preferences.c:73 msgid "Error on ~/.sweep" msgstr "" #: src/preferences.c:82 msgid "Error setting permissions on ~/.sweep" msgstr "" #: src/preferences.c:89 msgid "Error accessing ~/.sweep" msgstr "" #: src/preferences.c:124 msgid "Error opening ~/.sweep/preferences.tdb" msgstr "" #: src/record.c:94 src/record.c:544 msgid "Ready to record" msgstr "" #: src/record.c:308 msgid "No selection to record into" msgstr "" #: src/record.c:446 msgid "Sweep: Record" msgstr "" #: src/record.c:459 src/undo_dialog.c:376 msgid "File:" msgstr "" #: src/record.c:482 msgid "Previous sound" msgstr "" #: src/record.c:496 msgid "" "This slider allows you to mix the new recording in with the previous " "contents of the buffer. Set it to -inf dB to overwrite the previous sound." msgstr "" #: src/record.c:502 msgid "Recorded sound" msgstr "" #: src/record.c:514 msgid "" "This slider allows you to reduce the level of the recorded sound. Set it to " "0 dB to record without any reduction. Note that setting this to -inf dB will " "record silence." msgstr "" #: src/sample-display.c:223 msgid "New selection" msgstr "" #: src/sample-display.c:224 msgid "Selection: add/modify region" msgstr "" #: src/sample-display.c:225 msgid "Selection: subtract region" msgstr "" #: src/samplerate.c:103 src/samplerate.c:167 msgid "Resample error" msgstr "" #: src/samplerate.c:104 src/samplerate.c:168 msgid "libsamplerate error" msgstr "" #: src/samplerate.c:234 #, c-format msgid "Resample from %d Hz to %d Hz" msgstr "" #: src/samplerate.c:445 msgid "Sweep: Resample" msgstr "" #: src/samplerate.c:467 msgid "Conversion" msgstr "" #: src/samplerate.c:474 #, c-format msgid "Current sample rate: %d Hz" msgstr "" #: src/samplerate.c:483 msgid "New sample rate" msgstr "" #: src/samplerate.c:494 msgid "Quality" msgstr "" #: src/samplerate.c:501 msgid "Converter" msgstr "" #: src/samplerate.c:544 msgid "Remember this quality" msgstr "" #: src/samplerate.c:564 msgid "Reset to the last remembered quality." msgstr "" #: src/samplerate.c:578 msgid "Set to default quality." msgstr "" #: src/samplerate.c:600 msgid "" "Secret Rabbit Code (aka libsamplerate) is a\n" "Sample Rate Converter for audio by Erik de Castro Lopo\n" msgstr "" #: src/samplerate.c:620 msgid "Resample" msgstr "" #: src/samplerate.c:633 msgid "Don't resample" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:51 src/sw_chooser.c:66 msgid "Custom" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:52 msgid "192000 Hz (Studio quality)" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:53 msgid " 96000 Hz (High quality)" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:54 msgid " 48000 Hz (DAT quality)" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:55 msgid " 44100 Hz (CD quality)" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:56 msgid " 32000 Hz (Ultra-wideband voice quality)" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:57 msgid " 22050 Hz" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:58 msgid " 16000 Hz (Wideband voice quality)" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:59 msgid " 11025 Hz" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:60 msgid " 8000 Hz (Narrowband voice quality)" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:61 msgid " 4000 Hz (Low quality)" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:67 src/view.c:3446 src/view.c:3459 src/view.c:3498 #, c-format msgid "Mono" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:68 src/view.c:3446 src/view.c:3459 src/view.c:3501 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:69 msgid "Quadraphonic" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:306 msgid "Custom: " msgstr "" #: src/sw_chooser.c:341 msgid "Sampling rate" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:343 msgid "Hz" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:367 src/view.c:884 msgid "Channels" msgstr "" #: src/sw_chooser.c:369 src/view.c:3505 msgid "channels" msgstr "" #: src/sweep_filter.c:125 msgid "No selection to process" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:119 src/view.c:3444 src/view.c:3450 src/view.c:3457 #: src/view.c:3463 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:324 msgid "Overflow" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:407 msgid "Sweep: New file" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:435 msgid "Name:" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:455 msgid "Duration:" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:471 msgid "hh:mm:ss.xxx" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:514 msgid "Remember this format" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:520 msgid "" "Remember this sampling rate and channel configuration for creating new files." msgstr "" #: src/sweep_sample.c:540 msgid "Reset to the last remembered format for new files." msgstr "" #: src/sweep_sample.c:551 msgid "Set to the default format for new files." msgstr "" #: src/sweep_sample.c:567 msgid "" "Indicates the amount of data memory which will be allocated for the selected " "duration and format. All audio data is processed internally in 32 bit " "floating point format." msgstr "" #: src/sweep_sample.c:582 msgid "Data memory:" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:594 msgid "Create" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:606 msgid "Don't create" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:774 msgid "Excellent!!!" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:796 msgid "Files unsaved" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:797 msgid "" "Some files are unsaved. If you quit, all changes will be lost.\n" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:800 src/sweep_sample.c:808 msgid "Don't quit" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:804 msgid "Files playing" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:805 msgid "" "No files are unsaved, but some files are currently playing.\n" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1465 src/view.c:1206 msgid "Invert selection" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1485 src/view.c:1214 src/view.c:1308 msgid "Select all" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1505 src/view.c:1222 msgid "Select none" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1525 msgid "Halve selection" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1545 msgid "Double selection" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1568 msgid "Selection left" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1590 msgid "Selection right" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1678 #, c-format msgid "Insert selection [" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1731 #, c-format msgid "Subtract selection [" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1776 #, c-format msgid "Set selection [" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1875 msgid "Sweep: File properties" msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1899 msgid "Filename: " msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1901 msgid "Sampling rate: " msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1903 msgid "Channels: " msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1905 msgid "Data memory: " msgstr "" #: src/sweep_sample.c:1907 msgid "Duration: " msgstr "" #: src/sweep_undo.c:327 #, c-format msgid "" "%s\n" " has changed on disk.\n" "\n" "Do you want to continue editing this buffer?" msgstr "" #: src/sweep_undo.c:332 msgid "Continue editing" msgstr "" #: src/sweep_undo.c:332 msgid "Reread from disk" msgstr "" #: src/sweep_undo.c:430 src/sweep_undo.c:488 msgid "Nothing to undo" msgstr "" #: src/sweep_undo.c:511 src/sweep_undo.c:567 msgid "Nothing to redo" msgstr "" #: src/undo_dialog.c:159 msgid "Original data" msgstr "" #: src/undo_dialog.c:344 msgid "Action" msgstr "" #: src/undo_dialog.c:351 msgid "Sweep: History" msgstr "" #: src/undo_dialog.c:393 src/view.c:548 src/view.c:1887 msgid "Undo" msgstr "" #: src/undo_dialog.c:401 src/view.c:552 src/view.c:1896 msgid "Redo" msgstr "" #: src/undo_dialog.c:426 msgid "Revert to selected state" msgstr "" #: src/undo_dialog.c:452 src/view.c:525 src/view.c:3402 msgid "Close" msgstr "" #: src/view.c:311 msgid "Duplicate to stereo" msgstr "" #: src/view.c:319 msgid "Duplicate to multichannel" msgstr "" #: src/view.c:331 msgid "Swap left and right" msgstr "" #: src/view.c:371 msgid "Add/Remove channels" msgstr "" #: src/view.c:454 src/view.c:1768 msgid "New ..." msgstr "" #: src/view.c:458 src/view.c:1775 msgid "Open ..." msgstr "" #: src/view.c:488 msgid "Open Recent" msgstr "" #: src/view.c:505 msgid "Save As ..." msgstr "" #: src/view.c:517 msgid "Properties ..." msgstr "" #: src/view.c:535 src/view.c:1136 msgid "Edit" msgstr "" #: src/view.c:556 msgid "Show history ..." msgstr "" #: src/view.c:588 src/view.c:1172 msgid "Paste: Insert" msgstr "" #: src/view.c:592 src/view.c:1178 msgid "Paste: Mix" msgstr "" #: src/view.c:596 src/view.c:1184 msgid "Paste: Crossfade" msgstr "" #: src/view.c:600 msgid "Paste as New" msgstr "" #: src/view.c:608 msgid "Preview Cut/Cursor" msgstr "" #: src/view.c:612 msgid "Pre-roll to Cursor" msgstr "" #: src/view.c:626 msgid "Invert" msgstr "" #: src/view.c:630 msgid "All" msgstr "" #: src/view.c:634 msgid "None" msgstr "" #: src/view.c:642 msgid "Halve" msgstr "" #: src/view.c:646 msgid "Double" msgstr "" #: src/view.c:650 msgid "Shift left" msgstr "" #: src/view.c:654 msgid "Shift right" msgstr "" #: src/view.c:659 msgid "View" msgstr "" #: src/view.c:666 src/view.c:2061 msgid "Autoscroll: follow playback cursor" msgstr "" #: src/view.c:684 msgid "Center" msgstr "" #: src/view.c:692 src/view.c:1996 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/view.c:696 src/view.c:2005 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/view.c:700 src/view.c:1111 msgid "Zoom to selection" msgstr "" #: src/view.c:706 msgid "Left" msgstr "" #: src/view.c:710 msgid "Right" msgstr "" #: src/view.c:715 src/view.c:1117 src/view.c:1276 msgid "Zoom normal" msgstr "" #: src/view.c:719 src/view.c:1123 src/view.c:1282 src/view.c:1987 msgid "Zoom all" msgstr "" #: src/view.c:723 msgid "1:1" msgstr "" #: src/view.c:733 msgid "Remember as" msgstr "" #: src/view.c:752 src/view.c:783 msgid "Area 1" msgstr "" #: src/view.c:753 src/view.c:784 msgid "Area 2" msgstr "" #: src/view.c:754 src/view.c:785 msgid "Area 3" msgstr "" #: src/view.c:755 src/view.c:786 msgid "Area 4" msgstr "" #: src/view.c:756 src/view.c:787 msgid "Area 5" msgstr "" #: src/view.c:757 src/view.c:788 msgid "Area 6" msgstr "" #: src/view.c:758 src/view.c:789 msgid "Area 7" msgstr "" #: src/view.c:759 src/view.c:790 msgid "Area 8" msgstr "" #: src/view.c:760 src/view.c:791 msgid "Area 9" msgstr "" #: src/view.c:761 src/view.c:792 msgid "Area 10" msgstr "" #: src/view.c:765 msgid "Zoom to" msgstr "" #: src/view.c:798 msgid "Color scheme" msgstr "" #: src/view.c:804 msgid "Decoder Red" msgstr "" #: src/view.c:812 msgid "Orangeboom" msgstr "" #: src/view.c:820 msgid "Lame Yellow" msgstr "" #: src/view.c:828 msgid "Coogee Bay Blue" msgstr "" #: src/view.c:836 msgid "Blackwattle" msgstr "" #: src/view.c:844 msgid "Frigid" msgstr "" #: src/view.c:852 msgid "Radar" msgstr "" #: src/view.c:860 msgid "Bluescreen" msgstr "" #: src/view.c:872 src/view.c:1236 src/view.c:1322 msgid "New View" msgstr "" #: src/view.c:877 msgid "Sample" msgstr "" #: src/view.c:894 msgid "Resample ..." msgstr "" #: src/view.c:903 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/view.c:908 src/view.c:1192 msgid "Process" msgstr "" #: src/view.c:917 msgid "Playback" msgstr "" #: src/view.c:924 msgid "Configure audio device ..." msgstr "" #: src/view.c:934 msgid "Transport" msgstr "" #: src/view.c:943 msgid "Go to start of file" msgstr "" #: src/view.c:949 msgid "Go to start of window" msgstr "" #: src/view.c:954 msgid "Skip back" msgstr "" #: src/view.c:959 msgid "Skip forward" msgstr "" #: src/view.c:964 msgid "Go to end of window" msgstr "" #: src/view.c:969 msgid "Go to end of file" msgstr "" #: src/view.c:978 msgid "Play selection" msgstr "" #: src/view.c:984 msgid "Play sample" msgstr "" #: src/view.c:990 msgid "Play note" msgstr "" #: src/view.c:1009 msgid "Toggle monitoring" msgstr "" #: src/view.c:1022 msgid "Toggle looping" msgstr "" #: src/view.c:1034 msgid "Toggle muting" msgstr "" #: src/view.c:1045 msgid "Toggle reverse playback" msgstr "" #: src/view.c:1063 msgid "Pause" msgstr "" #: src/view.c:1079 msgid "About MP3 export..." msgstr "" #: src/view.c:1085 msgid "About Sweep ..." msgstr "" #: src/view.c:1249 src/view.c:1335 msgid "File properties ..." msgstr "" #: src/view.c:1294 msgid "Paste" msgstr "" #: src/view.c:1791 msgid "Save as ..." msgstr "" #: src/view.c:1811 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" #: src/view.c:1821 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" #: src/view.c:1832 msgid "Paste: insert clipboard at cursor position" msgstr "" #: src/view.c:1843 msgid "Paste: mix clipboard in from cursor position" msgstr "" #: src/view.c:1854 msgid "Paste: fade clipboard in from cursor position" msgstr "" #: src/view.c:1924 msgid "Hand tool" msgstr "" #: src/view.c:1932 msgid "Selector tool" msgstr "" #: src/view.c:1944 msgid "\"Scrubby\" the scrub tool" msgstr "" #: src/view.c:1954 msgid "Pencil tool" msgstr "" #: src/view.c:1962 msgid "Noise tool" msgstr "" #: src/view.c:2052 msgid "Visible length" msgstr "" #: src/view.c:2171 msgid "Vertical zoom [Shift + Arrow Up/Down]" msgstr "" #: src/view.c:2301 msgid "Record ..." msgstr "" #: src/view.c:2377 msgid "Reverse mode playback (toggle)" msgstr "" #: src/view.c:2395 msgid "Loop mode playback (toggle)" msgstr "" #: src/view.c:2419 msgid "Play all / Pause" msgstr "" #: src/view.c:2436 msgid "Play selection / Pause" msgstr "" #: src/view.c:2452 msgid "Stop playback" msgstr "" #: src/view.c:2519 msgid "Muted playback (toggle)" msgstr "" #: src/view.c:2539 src/view.c:2557 msgid "Playback gain slider (volume)" msgstr "" #: src/view.c:2569 msgid "Monitor (toggle)" msgstr "" #: src/view.c:2587 msgid "SYNC" msgstr "" #: src/view.c:3144 #, c-format msgid "Remembered as area %d" msgstr "" #: src/view.c:3162 #, c-format msgid "No area remembered as %d" msgstr "" #: src/view.c:3165 #, c-format msgid "Zoomed to area %d" msgstr "" #: src/view.c:3347 src/view.c:3351 msgid "Scrub!" msgstr "" #: src/view.c:3347 src/view.c:3353 msgid "Ready" msgstr "" #: src/view.c:3399 #, c-format msgid "%s has been modified. Close anyway?" msgstr "" #: src/view.c:3402 msgid "Don't close" msgstr "" #: src/view.c:3449 src/view.c:3462 msgid "*" msgstr "" #: src/view.c:3465 msgid "Empty" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:58 msgid "Select regions above threshold" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:59 msgid "" "Whether to select those regions lying above a given threshold or below it." msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:66 msgid "Resolution" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:67 msgid "Width of energy detection window (s)" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:73 msgid "Threshold" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:74 msgid "Energy level to detect [0.0 - 1.0]" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:80 msgid "Minimum duration" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:81 msgid "Shortest region of selection to detect (s)" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:87 msgid "Maximum interruption" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:88 msgid "Longest length of sound above threshold to allow (s)" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:227 plugins/byenergy/byenergy.c:232 msgid "Select by energy" msgstr "" #: plugins/byenergy/byenergy.c:233 msgid "Select loud or quiet regions" msgstr "" #: plugins/echo/echo.c:53 msgid "Delay" msgstr "" #: plugins/echo/echo.c:54 msgid "Time to delay by" msgstr "" #: plugins/echo/echo.c:62 msgid "Gain with which to mix in delayed signal" msgstr "" #: plugins/echo/echo.c:107 plugins/echo/echo.c:113 msgid "Echo" msgstr "" #: plugins/echo/echo.c:114 msgid "Apply an echo to selected regions of a sample" msgstr "" #: plugins/normalise/normalise.c:128 plugins/normalise/normalise.c:133 msgid "Normalise" msgstr "" #: plugins/normalise/normalise.c:134 msgid "Alter the sample's amplitude to lie between 1.0 and -1.0" msgstr "" #: plugins/reverse/reverse.c:129 plugins/reverse/reverse.c:134 #: plugins/reverse/reverse.c:140 msgid "Reverse" msgstr "" #: plugins/reverse/reverse.c:141 msgid "Reverse selected regions of a sample" msgstr "" #: plugins/example/example.c:37 plugins/example/example.c:86 msgid "With a fork" msgstr "" #: plugins/example/example.c:38 msgid "With a spoon" msgstr "" #: plugins/example/example.c:39 msgid "With false teeth" msgstr "" #: plugins/example/example.c:40 msgid "With Nigel's bum" msgstr "" #: plugins/example/example.c:56 msgid "Flim" msgstr "" #: plugins/example/example.c:57 msgid "Should you manage your flim?" msgstr "" #: plugins/example/example.c:64 msgid "Beans" msgstr "" #: plugins/example/example.c:65 msgid "Method of eating beans" msgstr "" #: plugins/example/example.c:72 msgid "Pants methodology" msgstr "" #: plugins/example/example.c:73 msgid "How many pants should you wear per day?" msgstr "" #: plugins/example/example.c:122 plugins/example/example.c:129 msgid "Example Filter Region" msgstr "" #: plugins/example/example.c:130 msgid "An example filter region plugin" msgstr "" #: plugins/fade/fade.c:148 plugins/fade/fade.c:161 msgid "Fade in" msgstr "" #: plugins/fade/fade.c:156 plugins/fade/fade.c:177 msgid "Fade out" msgstr "" #: plugins/fade/fade.c:162 msgid "Apply a linear fade to the selection, fading in from silence" msgstr "" #: plugins/fade/fade.c:178 msgid "Apply a linear fade to the selection, fading out to silence" msgstr ""