# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-02 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-07 03:21+0200\n" "Last-Translator: Alojz \n" "Language-Team: l10n@cp6linux.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.1\n" #: simple-backup-config.py:66 msgid "MP3 Music" msgstr "MP3 музика" #: simple-backup-config.py:66 msgid "AVI Video" msgstr "AVI видео" #: simple-backup-config.py:66 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG видео" #: simple-backup-config.py:66 msgid "Matrjoshka Video" msgstr "Matrjoshka видео" #: simple-backup-config.py:66 msgid "OGG Multimedia container" msgstr "OGG мултимедијални контејнер" #: simple-backup-config.py:66 msgid "CD Images" msgstr "CD слике" #: simple-backup-config.py:348 simple-backup-config.py:710 msgid "Custom" msgstr "Посебно" #: simple-backup-config.py:411 msgid "Already included item !" msgstr "Већ укључен објекат !" #: simple-backup-config.py:426 msgid "Already excluded item !" msgstr "Већ искључен објекат !" #: simple-backup-config.py:437 msgid "Simple Backup Suite" msgstr "Simple Backup Пакет" #: simple-backup-config.py:439 msgid "" "This is a user friendly backup solution for common desktop needs. The " "project was sponsored by Google during Google Summer of Code 2005 and " "mentored by Ubuntu." msgstr "" "Ово је кориснички оријентисано решење за уобичајене десктоп потребе. " "Пројекат је спонзорисао Google током Google Summer of Code 2005-е под " "менторством Ubuntu-а." #: simple-backup-config.py:442 simple-backup-config.py:445 msgid "translator-credits" msgstr "преводилац-информације" #: simple-backup-config.py:445 msgid "Translators : " msgstr "Преводиоци : " #: simple-backup-config.py:454 msgid "A backup run is initiated in the background. The process id is: " msgstr "" "Процес креирања резервне копије је започет у позадини. Идентификациони број " "процеса је: " #: simple-backup-config.py:552 msgid "Configuration save successful" msgstr "Конфигурација је успешно снимљена" #: simple-backup-config.py:628 msgid "Include file ..." msgstr "Додај датотеку ..." #: simple-backup-config.py:631 simple-backup-config.py:666 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" #: simple-backup-config.py:644 msgid "Include folder ..." msgstr "Додај директоријум ..." #: simple-backup-config.py:663 msgid "Exclude file ..." msgstr "Избаци датотеку ..." #: simple-backup-config.py:679 msgid "Exclude folder ..." msgstr "Избаци директоријум ..." #: simple-backup-config.py:755 msgid "Empty expression. Please enter a valid regular expression." msgstr "Празан израз. Молим, унесите исправан регуларан израз." #: simple-backup-config.py:772 msgid "Empty filename or path. Please enter a valid filename or path." msgstr "" "Празна датотека или путања. Молим, унесите исправан назив датотеке или " "путању." #: simple-backup-config.py:778 msgid "" "It seems the path you entered does not exists. Do you want to add this wrong " "path?" msgstr "" "Изгледа да путања коју сте унели не постоји. Да ли желите да додате ову " "погрешну путању?" #: simple-backup-config.py:1000 msgid "Currently backup configuration is only runnable by root" msgstr "" "Тренутно, конфигурацију креирања резервне копије може покренути само " "администратор" #: simple-restore-gnome.py:137 msgid "Path" msgstr "Путања" #: simple-restore-gnome.py:171 simple-restore-gnome.py:175 msgid "Error: backups directory does not exist!" msgstr "Грешка: директоријум резервних копија не постоји!" #: simple-restore-gnome.py:218 msgid "" "Some of your backups are in an old backup format. Do you want to upgrade " "them?\n" "It should take only a few minutes." msgstr "" "Неке од ваших резервних копија су у старом формату. Да ли желите да их " "надоградите?\n" " Потрајаће само пар минута." #: simple-restore-gnome.py:238 msgid "Error: no backups found in the target directory" msgstr "Грешка: ниједна резервна копија није нађена у циљном директоријуму" #: simple-restore-gnome.py:255 msgid "" "Select any of the available backups to see list of files that can be " "restored." msgstr "" "Означите било коју од доступних резервних копија да бисте видели листу " "датотека које је могуће повратити." #: simple-restore-gnome.py:260 msgid "Choose a source folder" msgstr "Одаберите изворни директоријум" #: simple-restore-gnome.py:340 msgid "Loading ..." msgstr "Учитавам ..." #: simple-restore-gnome.py:381 msgid "Sorry, help is not implemented yet." msgstr "Извините, помоћ још увек није имплементирана." #: simple-restore-gnome.py:393 #, python-format msgid "Do you really want to restore backuped copy of '%s' to '%s' ?" msgstr "Да ли заиста желите да повратите резервну копију '%s' у '%s' ?" #: simple-restore-gnome.py:398 msgid "Restoring ..." msgstr "Враћам податке ..." #: simple-restore-gnome.py:416 simple-restore-gnome.py:425 msgid "Select restore location" msgstr "Одаберите локацију повратка података" #: srestore.py:74 msgid "E: File not found in the backup snapshot" msgstr "Г: Датотека није нађена у снимку резервне копије" #: srestore.py:149 msgid "Simple Backup suit command line restore utility\n" msgstr "Simple Backup алат за повратак датотека у командној линији\n" #: srestore.py:150 msgid "" " Usage: simple-restore backup-url file-or-dir-to-restore [target-file-or-dir]" msgstr "" "Употреба: simple-restore адреса-резервне-копије датотека-или-директориум-" "који-треба-повратити [циљна-датотека-или-директоријум]" #: srestore.py:151 msgid "" " Note: backup-url must include the snapshot subdirectory name, for example:" msgstr "" " Савет: адреса-резервне-копије мора садржати назив поддиректоријума снимка, " "на пример:" #: srestore.py:153 msgid " Use simple-restore-gnome for more ease of use.\n" msgstr " Користите simple-restore-gnome за лакши рад.\n" #: srestore.py:162 msgid "Restore FAILED! Please check you parameters." msgstr "Повраћај НИЈЕ УСПЕО! Проверите параметре." #: upgrade_backups.py:69 #, python-format msgid "I: Upgrading from v1.0 to v1.2: %s" msgstr "И: Пребацујем из v1.0 у v1.2: %s" #: upgrade_backups.py:90 #, python-format msgid "I: Upgrading to v1.3: %s" msgstr "И: Пребацијем у v1.3: %s" #: upgrade_backups.py:97 #, python-format msgid "I: Upgrading to v1.4: %s" msgstr "I: Пребацујем у v1.4: %s" #: upgrade_backups.py:133 upgrade_backups.py:144 #, python-format msgid "W: Damaged backup metainfo - disabling %s" msgstr "У: Оштећен метаинфо резервне копије - онемогућавам %s" #: upgrade_backups.py:344 msgid "" "\n" "Simple Backup suit command line backup format upgrade\n" "Usage: upgrade-backup backup-target-url\n" "Note: backup-target-url must not include the snapshot subdirectory name, for " "example:\n" "\n" " /var/backup/\n" "\n" "Use simple-restore-gnome for more ease of use.\n" msgstr "" "\n" "Simple Backup пакет додатак за креирање резервних копија из командне линије\n" "Употреба: upgrade-backup адреса-одредишта-резервне-копије\n" "Савет: адреса-одредишта-резервне-копије не треба садржати назив " "поддиректоријума снимка, на пример:\n" "\n" "/var/backup/\n" "\n" "Користите simple-restore-gnome за лакше коришћење.\n" #: simple-backup-config.glade:9 msgid "Backup Properties" msgstr "Особине креирања резервне копије" #: simple-backup-config.glade:53 msgid "" "Do backup now, with configuration above. Don't forget to save any " "modification before click this button." msgstr "" "Креирајте резервну копију са наведеном конфигурацијом. Немојте заборавити " "да снимите модификације пре клика на ово дугме." #: simple-backup-config.glade:99 msgid "_Backup Now!" msgstr "_Направи резервну копију!" #: simple-backup-config.glade:130 msgid "Saves any modification made in the backup configuration above." msgstr "Снима модификације које су учињене у конфигурацији изнад." #: simple-backup-config.glade:189 msgid "Use recommended backup settings" msgstr "Користи препоручена подешавања" #: simple-backup-config.glade:240 msgid "" "Do standard backups.\n" "Defaults: daily incremental and weekly full backup to /var/backup of all " "user files, /etc, /usr/local and /var. \n" "Multimedia files, temporary files and files larger than 100 Mb are excluded." "" msgstr "" "Креирање стандардних резервних копија.\n" "Подразумевано: свакодневно инкрементално и недељно ццелокупно у /var/backup " "свих корисничких датотека, /etc, /usr/local и /var. \n" "Мултимедијалне датотеке, привремене и датотеке веће од 100 Мб су искључене." #: simple-backup-config.glade:275 msgid "Use custom backup settings" msgstr "Користи корисничка подешавања" #: simple-backup-config.glade:327 msgid "" "Do backups according to the settings defined on the next pages of " "this dialog." msgstr "" "Креирање резервних копија према подешавањима дефинисаним на следећим " "страницама овог дијалога." #: simple-backup-config.glade:360 msgid "Manual backups only" msgstr "Само мануелно креирање резервних копија" #: simple-backup-config.glade:412 msgid "" "Do not backup your data automatically. Note: this does not prevent " "doing manual backups." msgstr "" "Не креирати аутоматски резервне копије ваших података. Савет: Ово не " "онемогућава мануелно креирање резервних копија." #: simple-backup-config.glade:450 msgid "General" msgstr "Главно" #: simple-backup-config.glade:562 simple-backup-config.glade:817 msgid "Add File" msgstr "Додај датотеку" #: simple-backup-config.glade:637 simple-backup-config.glade:892 msgid "Add Directory" msgstr "Додај директоријум" #: simple-backup-config.glade:695 msgid "Include" msgstr "Укључи" #: simple-backup-config.glade:950 msgid "Paths" msgstr "Путање" #: simple-backup-config.glade:1056 msgid "File types" msgstr "Типови датотека" #: simple-backup-config.glade:1162 msgid "Regex" msgstr "Регуларни израз" #: simple-backup-config.glade:1202 msgid "Do not backup files bigger than " msgstr "Не креирај резервне копије датотека већих од " #: simple-backup-config.glade:1241 msgid "Mb" msgstr "Мб" #: simple-backup-config.glade:1303 msgid "Max size" msgstr "Макс. величина" #: simple-backup-config.glade:1332 msgid "Exclude" msgstr "Искључи" #: simple-backup-config.glade:1362 msgid "Use default backup directory (/var/backup)" msgstr "Користи подразумевани директоријум резервних копија (/var/backup)" #: simple-backup-config.glade:1382 msgid "Use custom local backup directory" msgstr "Користи други локални директоријум резервних копија" #: simple-backup-config.glade:1425 msgid "Select the destination folder" msgstr "Одаберите дестинациони директоријум" #: simple-backup-config.glade:1451 msgid "Use a remote directory (SSH or FTP)" msgstr "Користи удаљени директоријум (SSH или FTP)" #: simple-backup-config.glade:1477 msgid "" "Please test writability of the target directory by pressing \"Test\" button " "on the right." msgstr "" "Проверите да ли можете да уписујете у циљни директоријум кликом на дугме " "\"Тест\" са десне стране." #: simple-backup-config.glade:1507 msgid "ssh://username:password@example.com/remote/dir/" msgstr "ssh://корисничкоиме:лозинка@пример.com/remote/dir/" #: simple-backup-config.glade:1567 msgid "Test" msgstr "Тест" #: simple-backup-config.glade:1636 msgid "" "The selected destination is not writtable with current permissions.\n" "The backups can not be written there." msgstr "" "Не може се вршити упис на одабраној дестинацији са тренутним дозволама.\n" "Резервне копије се тамо не могу уписати." #: simple-backup-config.glade:1680 msgid "Destination" msgstr "Дестинација" #: simple-backup-config.glade:1719 msgid "Do backups " msgstr "Креирај резервне копије " #: simple-backup-config.glade:1745 msgid "" "never\n" "hourly\n" "daily\n" "weekly\n" "monthly\n" "custom" msgstr "" "никада\n" "сваког сата\n" "дневно\n" "недљно\n" "месечно\n" "другачије" #: simple-backup-config.glade:1767 msgid "simply" msgstr "једноставно" #: simple-backup-config.glade:1788 msgid "precisely" msgstr "прецизно" #: simple-backup-config.glade:1808 msgid "at:" msgstr "у:" #: simple-backup-config.glade:1849 msgid "Day of month:" msgstr "Дан у месецу:" #: simple-backup-config.glade:1877 msgid "Day of week:" msgstr "Дан у недељи:" #: simple-backup-config.glade:1905 msgid "Hour" msgstr "Сат" #: simple-backup-config.glade:1933 msgid "Minute" msgstr "Минут" #: simple-backup-config.glade:2085 msgid "Custom cron time definition: " msgstr "Другачија cron временска дефиниција: " #: simple-backup-config.glade:2148 msgid "Do a full backup at least once every" msgstr "Креирај свеобухватну резервну копију бар једном у свака" #: simple-backup-config.glade:2193 simple-backup-config.glade:2410 msgid "days" msgstr "дана" #: simple-backup-config.glade:2248 msgid "" "You can configure how often to start a backup run and when to do it.\n" "Unless a set number of days has passed since the last full backup, " "incremental backups will be done.\n" "See \"man 5 crontab\" for cron time definition format." msgstr "" "Можете конфигурисати колико често и када се стартује креирање " "резервне копије.\n" "Осим ако је подешен број дана прошао од последњег креирања свеобухватне " "резервне копије, радиће се инкрементална креирања резервних копија.\n" "Погледајте \"man 5 crontab\" за cron формат дефинисања времена." #: simple-backup-config.glade:2288 msgid "Time" msgstr "Време" #: simple-backup-config.glade:2318 msgid "Enable purging of old and incomplete backups" msgstr "Укључи чишћење старих и некомплетних резервних копија" #: simple-backup-config.glade:2370 msgid "Simple cutoff: Erase all backups older than " msgstr "Једноставно одсецање: брисање свих резервних копија старијих од " #: simple-backup-config.glade:2475 msgid "Logarithmic (Recommended)" msgstr "Логаритамско (Препоручено)" #: simple-backup-config.glade:2496 msgid "" "Keep progressivelly less backups into the past:\n" "Keep all backups from yesterday.\n" "Keep one backup per day from last week.\n" "Keep one backup per week from last month.\n" "Keep one backup per month from last year.\n" "Keep one backup per year further into past.\n" "Erase all other backups.\n" msgstr "" "Чување програсивно мање резервних копија у последњих:\n" "Чување свих резервних копија од јуче.\n" "Чување једне резервне копије по дану из претходне недеље.\n" "Чување једне резервне копије по недељи из претходног месеца.\n" "Чување једне резервне копије по месецу из претходне године.\n" "Чување једне резервне копије по години даље у прошлост.\n" "Брисање свих других резервних копија.\n" #: simple-backup-config.glade:2558 msgid "" "Note: Additionally all incomplete and irrecoverable backups will be " "erased as long as there is a complete backup snapshot made later on." msgstr "" "Запис: Додатно ће све некомплетне и непоправљиве резервне копије бити " "обрисане докле год постоји комплетна резервна копија направљена касније." #: simple-backup-config.glade:2596 msgid "Purging" msgstr "Брисање" #: simple-backup-config.glade:2611 msgid "Cleaning old backups" msgstr "Чишћење старих резервних копија" #: simple-backup-config.glade:2630 msgid "Exclude file type" msgstr "Искључи тип датотеке" #: simple-backup-config.glade:2701 msgid "Standard file types:" msgstr "Стандардни типови датотека:" #: simple-backup-config.glade:2747 msgid "Custom defined file type with " msgstr "Кориснички дефинисан тип датотеке са " #: simple-backup-config.glade:2787 msgid "file extension" msgstr "екстензија датотеке" #: simple-backup-config.glade:2827 msgid "Exclude by regex" msgstr "Искључи регуларним изразом" #: simple-backup-config.glade:2899 msgid "" "Enter a regular expression.\n" "Files and directories matching this expression will be excluded from backup." msgstr "" "Унесите регуларни израз.\n" "Датотеке и директоријуми који се поклапају са овим изразом ће бити искључени " "из резервне копије." #: simple-restore.glade:8 msgid "Restore files/directories" msgstr "Поврати датотеке/директоријуме" #: simple-restore.glade:42 msgid "Restore Source Folder" msgstr "Поврати изворни директоријум" #: simple-restore.glade:113 msgid "Use default:" msgstr "Користи подразумевани:" #: simple-restore.glade:136 msgid "Use custom:" msgstr "Користи кориснички дефинисан:" #: simple-restore.glade:194 msgid "" "Type in this box text like that:\n" "\n" "/home/user/folder - To use a local folder\n" "ssh://user:password@machine:/remote/folder - To use a ssh location\n" "ssh://user:password@machine:/remote/folder - To use a ftp location" msgstr "" "Куцајте у ово поље текст:\n" "\n" "/home/user/folder - Да користите локални директоријум\n" "ssh://корисник:лозинка@машина:/remote/folder - Да користите ssh локацију\n" "ssh://корисник:лозинка@машина:/remote/folder - Да користите ftp локацију" #: simple-restore.glade:273 msgid "Available backups:" msgstr "Доступне резервне копије:" #: simple-restore.glade:360 msgid "Files and Folders to restore" msgstr "Датотеке и директоријуми које треба повратити" #: simple-restore.glade:544 msgid "Restore" msgstr "Поврати" #: simple-restore.glade:620 msgid "Restore As..." msgstr "Поврати као..."