# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-06 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-06 14:33+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gwibber.desktop.in.h:1 msgid "Gwibber Microblogging Client" msgstr "" #: ../gwibber.desktop.in.h:2 msgid "Microblogging Client" msgstr "" #: ../gwibber.desktop.in.h:3 msgid "Microblogging client for GNOME" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:46 msgid "_Editor" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:47 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:48 msgid "Tray _Icon" msgstr "" #. Translators: these are checkbox #: ../gwibber/client.py:53 ../ui/preferences.glade.h:56 msgid "_Receive Messages" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:54 ../ui/preferences.glade.h:57 msgid "_Send Messages" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:55 msgid "Search _Messages" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:78 msgid "Gwibber" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:136 msgid "Messages" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:137 msgid "Replies" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:174 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:298 msgid "Enter a search query:" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:434 #, python-format msgid "" "%s message from %s at %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:520 #, python-format msgid "Characters remaining: %s" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:550 msgid "_Manage" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:554 msgid "_Create" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:615 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:616 ../gwibber/configui.py:130 msgid "Search" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:617 msgid "Clear" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:618 msgid "Close Window" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:620 ../ui/preferences.glade.h:37 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:622 msgid "Quit" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:624 msgid "Get Help Online..." msgstr "" #: ../gwibber/client.py:626 msgid "Translate This Application..." msgstr "" #: ../gwibber/client.py:628 msgid "Report a Problem" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:630 msgid "_About" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:645 msgid "S_pellcheck" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:649 msgid "E_rrors" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:654 msgid "_Gwibber" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:657 msgid "_View" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:660 msgid "_Accounts" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:664 msgid "_Help" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:716 msgid "Errors" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:722 msgid "Debug Output" msgstr "" #: ../gwibber/client.py:918 #, python-format msgid "Last update: %s" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:30 msgid "Keys obtained successfully." msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:33 msgid "Failed to obtain key." msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:77 #, python-format msgid "Create %s account" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:79 #, python-format msgid "Edit %s account" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:88 msgid "Are you sure you want to cancel the creation of this account?" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:90 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:103 msgid "Manage Accounts" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:121 msgid "Username" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:124 msgid "Receive" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:127 msgid "Send" msgstr "" #: ../gwibber/configui.py:131 msgid "Protocol" msgstr "" #. Translators: this string appears when somebody reply to a message #. like '3 minutes ago in reply to angelina' #: ../gwibber/gwui.py:55 msgid "in reply to" msgstr "" #. Translators: this string indicates where the message arrived from #. like 'from api', 'from Gwibber' #: ../gwibber/gwui.py:58 msgid "from" msgstr "" #. Translators: this message appears in the Errors dialog #. Indicates with wich action the error happened #: ../gwibber/microblog/__init__.py:63 ../gwibber/microblog/__init__.py:70 msgid "send message" msgstr "" #. Translators: this message appears in the Errors dialog #. Indicates with wich action the error happened #: ../gwibber/microblog/__init__.py:78 msgid "retrieve thread" msgstr "" #. Translators: this message appears in the Errors dialog #. Indicates with wich action the error happened #: ../gwibber/microblog/__init__.py:85 msgid "retrieve responses" msgstr "" #. Translators: this message appears in the Errors dialog #. Indicates with wich action the error happened #: ../gwibber/microblog/__init__.py:92 msgid "retrieve messages" msgstr "" #. Translators: this message appears in the Errors dialog #. Indicates with wich action the error happened #: ../gwibber/microblog/__init__.py:99 msgid "retrieve positions" msgstr "" #. Translators: this message appears in the Errors dialog #. Indicates with wich action the error happened #: ../gwibber/microblog/__init__.py:106 ../gwibber/microblog/__init__.py:113 msgid "perform search query" msgstr "" #. Translators: this message appears in the Errors dialog #. Indicates with wich action the error happened #: ../gwibber/microblog/__init__.py:120 msgid "perform tag query" msgstr "" #. Translators: this message appears in the Errors dialog #. Indicates with wich action the error happened #: ../gwibber/microblog/__init__.py:132 msgid "perform group query" msgstr "" #: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93 msgid "This user has protected their updates." msgstr "" #: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93 msgid "You need to send a request before you can view this person's timeline." msgstr "" #: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93 msgid "Send request..." msgstr "" #: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:59 #, python-format msgid "%(year)d year ago" msgid_plural "%(year)d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:62 #, python-format msgid "%(day)d day ago" msgid_plural "%(day)d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:65 #, python-format msgid "%(hour)d hour ago" msgid_plural "%(hour)d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:68 #, python-format msgid "%(minute)d minute ago" msgid_plural "%(minute)d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:71 #, python-format msgid "%(sec)d second ago" msgid_plural "%(sec)d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:73 #, python-format msgid "BUG: %s" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "" "1. Click the button below to request\n" "a Gwibber login code from Facebook." msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "" "2. Copy and paste the one-time code into the entry field below and " "then click the Apply button." msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "" "3. Click the button below to give Gwibber permission to set your " "Facebook status." msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Account Information" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Account Status" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Notification" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:10 msgid "Theme" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:11 msgid "Update" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:12 msgid "Window Behavior" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:13 msgid "API key:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:14 msgid "About Gwibber" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:15 msgid "App Key:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:16 msgid "Append colon to username when replying" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:17 msgid "Authorize Status Changes" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:18 msgid "Automatically shorten pasted URLs" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:19 msgid "" "Click the link below to navigate to the Facebook friends page and then copy " "the \"Friend's Status Feed\" link from the left-hand side of the page and " "paste it into the Feed URL textbox." msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:20 msgid "Comment Color:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:21 msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:22 msgid "Digg Color:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:23 msgid "Display bubbles" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:24 msgid "Domain:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:25 msgid "Facebook Authorization" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:26 msgid "Feed URL:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:27 msgid "Get Feed" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:28 msgid "Get Jaiku API key" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:29 msgid "Get Ping.fm key" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:30 msgid "Gwibber Web Site" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:31 msgid "" "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports " "Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web " "services." msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:32 msgid "Hide taskbar entry" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:33 msgid "Message Color:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:34 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:35 msgid "Minutes between refresh: " msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:36 msgid "Password:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:38 msgid "Request Login Code" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:39 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:40 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:54 msgid "Username:" msgstr "" #: ../ui/preferences.glade.h:55 msgid "_Authorize Gwibber" msgstr "" #. Translators: insert your name here as Name Surname , year #: ../ui/preferences.glade.h:59 msgid "translator-credits" msgstr ""