# Serbian translations for PACKAGE package
# енглески преводи за пакет PACKAGE.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
msgid "Gwibber Microblogging Client"
msgstr ""
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
msgid "Microblogging Client"
msgstr ""
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
msgid "Microblogging client for GNOME"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:46
msgid "_Editor"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:47
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:48
msgid "Tray _Icon"
msgstr ""
#. Translators: these are checkbox
#: ../gwibber/client.py:53 ../ui/preferences.glade.h:56
msgid "_Receive Messages"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:54 ../ui/preferences.glade.h:57
msgid "_Send Messages"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:55
msgid "Search _Messages"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:78
msgid "Gwibber"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:136
msgid "Messages"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:137
msgid "Replies"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:174
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:298
msgid "Enter a search query:"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:434
#, python-format
msgid ""
"%s message from %s at %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:520
#, python-format
msgid "Characters remaining: %s"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:550
msgid "_Manage"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:554
msgid "_Create"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:615
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:616 ../gwibber/configui.py:130
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:617
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:618
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:620 ../ui/preferences.glade.h:37
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:622
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:624
msgid "Get Help Online..."
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:626
msgid "Translate This Application..."
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:628
msgid "Report a Problem"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:630
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:645
msgid "S_pellcheck"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:649
msgid "E_rrors"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:654
msgid "_Gwibber"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:657
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:660
msgid "_Accounts"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:664
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:716
msgid "Errors"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:722
msgid "Debug Output"
msgstr ""
#: ../gwibber/client.py:918
#, python-format
msgid "Last update: %s"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:30
msgid "Keys obtained successfully."
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:33
msgid "Failed to obtain key."
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:77
#, python-format
msgid "Create %s account"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:79
#, python-format
msgid "Edit %s account"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:88
msgid "Are you sure you want to cancel the creation of this account?"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:90
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:103
msgid "Manage Accounts"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:121
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:124
msgid "Receive"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:127
msgid "Send"
msgstr ""
#: ../gwibber/configui.py:131
msgid "Protocol"
msgstr ""
#. Translators: this string appears when somebody reply to a message
#. like '3 minutes ago in reply to angelina'
#: ../gwibber/gwui.py:55
msgid "in reply to"
msgstr ""
#. Translators: this string indicates where the message arrived from
#. like 'from api', 'from Gwibber'
#: ../gwibber/gwui.py:58
msgid "from"
msgstr ""
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:63 ../gwibber/microblog/__init__.py:70
msgid "send message"
msgstr ""
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:78
msgid "retrieve thread"
msgstr ""
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:85
msgid "retrieve responses"
msgstr ""
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:92
msgid "retrieve messages"
msgstr ""
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:99
msgid "retrieve positions"
msgstr ""
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:106 ../gwibber/microblog/__init__.py:113
msgid "perform search query"
msgstr ""
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:120
msgid "perform tag query"
msgstr ""
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:132
msgid "perform group query"
msgstr ""
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
msgid "This user has protected their updates."
msgstr ""
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
msgid "You need to send a request before you can view this person's timeline."
msgstr ""
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
msgid "Send request..."
msgstr ""
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:59
#, python-format
msgid "%(year)d year ago"
msgid_plural "%(year)d years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:62
#, python-format
msgid "%(day)d day ago"
msgid_plural "%(day)d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:65
#, python-format
msgid "%(hour)d hour ago"
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:68
#, python-format
msgid "%(minute)d minute ago"
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:71
#, python-format
msgid "%(sec)d second ago"
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:73
#, python-format
msgid "BUG: %s"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid ""
"1. Click the button below to request\n"
"a Gwibber login code from Facebook."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid ""
"2. Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
"then click the Apply button."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:4
msgid ""
"3. Click the button below to give Gwibber permission to set your "
"Facebook status."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:6
msgid "Account Status"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "Notification"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:11
msgid "Update"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:12
msgid "Window Behavior"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:13
msgid "API key:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:14
msgid "About Gwibber"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:15
msgid "App Key:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:16
msgid "Append colon to username when replying"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:17
msgid "Authorize Status Changes"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:18
msgid "Automatically shorten pasted URLs"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:19
msgid ""
"Click the link below to navigate to the Facebook friends page and then copy "
"the \"Friend's Status Feed\" link from the left-hand side of the page and "
"paste it into the Feed URL textbox."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:20
msgid "Comment Color:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:21
msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:22
msgid "Digg Color:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:23
msgid "Display bubbles"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:24
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:25
msgid "Facebook Authorization"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:26
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:27
msgid "Get Feed"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:28
msgid "Get Jaiku API key"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:29
msgid "Get Ping.fm key"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:30
msgid "Gwibber Web Site"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:31
msgid ""
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
"services."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:32
msgid "Hide taskbar entry"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:33
msgid "Message Color:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:34
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:35
msgid "Minutes between refresh: "
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:36
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:38
msgid "Request Login Code"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:39
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:40
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:54
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.glade.h:55
msgid "_Authorize Gwibber"
msgstr ""
#. Translators: insert your name here as Name Surname , year
#: ../ui/preferences.glade.h:59
msgid "translator-credits"
msgstr ""