# Serbian translation of gnome-menus # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004, 2005, 2006, 2007. # # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. # # Maintainer: Данило Шеган # Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган " # Transalted on 2006-01-31 by: Слободан Д. Средојевић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-11 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-13 23:18+0000\n" "Last-Translator: Горан Ракић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-16 16:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Multimedia menu" msgstr "Мени за мултимедију" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "Звук и видео" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "Програмирање" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "Алати за развој софтвера" #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Образовање" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Игре" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 msgid "Games and amusements" msgstr "Игре и забава" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" msgstr "Графички програми" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 msgid "Hardware" msgstr "Уређаји" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 msgid "Settings for several hardware devices" msgstr "Подешавања за неке уређаје" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 msgid "Internet and Network" msgstr "Интернет и мрежа" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 msgid "Network-related settings" msgstr "Мрежна подешавања" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 msgid "Look and Feel" msgstr "Изглед и понашање" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" msgstr "Подешавање изгледа и понашања радног окружења" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" msgstr "Програми за приступ Интернету као што је веб и е-пошта" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Канцеларија" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "Програми за канцеларију" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 msgid "Personal settings" msgstr "Лична подешавања" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1 msgid "Administration" msgstr "Администрација" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "Измена подешавања целог система (утиче на све кориснике)" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences" msgstr "Личне поставке" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 #: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2 msgid "System" msgstr "Системски алати" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 msgid "System settings" msgstr "Подешавања система" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "Системски алати" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 msgid "System configuration and monitoring" msgstr "Подешавање и праћење система" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Општи приступ" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Подешавања општег приступа" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Алатке" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 msgid "Desktop accessories" msgstr "Алатке окружења" #: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences and administration settings" msgstr "Личне поставке и администраторска подешавања" #: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "Програми који не припадају осталим категоријама" #: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Остало" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" msgstr "Уређивач менија" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1 msgid "Edit Menus" msgstr "Уреди меније" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2 msgid "_Applications:" msgstr "_Програми:" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3 msgid "_Defaults" msgstr "По_дразумевани" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4 msgid "_Menus:" msgstr "_Менији:" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121 msgid "Name" msgstr "Назив" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113 msgid "Show" msgstr "Прикажи" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42 msgid "" "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " "environment" msgstr "" "Не могу да нађем лични директоријум: није постављен у /etc/passwd а нема ни " "вредности $HOME у окружењу" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "Menu file" msgstr "Датотека менија" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "MENU_FILE" msgstr "ДАТОТЕКА_МЕНИЈА" #: ../util/test-menu-spec.c:34 msgid "Monitor for menu changes" msgstr "Прати измене менија" #: ../util/test-menu-spec.c:35 msgid "Include d entries" msgstr "Укључи -ене ставке" # bug(slobo): може ли боље? #: ../util/test-menu-spec.c:36 msgid "Include NoDisplay=true entries" msgstr "Укључи ставке које не треба да се виде" #: ../util/test-menu-spec.c:91 msgid "Invalid desktop file ID" msgstr "Неисправан ИД .desktop датотеке" #: ../util/test-menu-spec.c:92 msgid "[Invalid Filename]" msgstr "[Неисправно име датотеке]" #: ../util/test-menu-spec.c:93 msgid " " msgstr " <искључена>" #: ../util/test-menu-spec.c:164 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "==== Menu changed, reloading ====\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "==== Мени је измењен, поново учитава ====\n" "\n" "\n" #: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211 msgid "Menu tree is empty" msgstr "Стабло менија је празно" #: ../util/test-menu-spec.c:189 msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification" msgstr "— испробава Гномову изведбу Спецификације за меније окружења" msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" msgid "Desktop" msgstr "Окружење" #~ msgid "Universal access related preferences" #~ msgstr "Поставке везане за општи приступ" #~ msgid "Personal preferences and settings" #~ msgstr "Личне поставке и подешавања" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility Settings" #~ msgstr "Подешавања општег приступа"