# Serbian translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-25 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:55+0000\n" "Last-Translator: Marcel Holtmann \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-01 02:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Увод" #~ msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard" #~ msgstr "Добродошли у Чаробњак за подешавање Bluetooth уређаја" #~ msgid "Mobile phone" #~ msgstr "Мобилни телефон" #~ msgid "Device search" #~ msgstr "Traženje uređaja" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Сажетак" #~ msgid "Succesfully configured new device" #~ msgstr "Успешно је подешен нов уређај" #~ msgid "" #~ "Switched device into\n" #~ "%s mode" #~ msgstr "" #~ "Уређај пребачен у\n" #~ "%s начин рада" #~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n" #~ msgstr "Повезивање за системску сабирницу није успело: %s\n" #~ msgid "Notification area" #~ msgstr "Простор за обавештења" #~ msgid "Bluetooth preferences" #~ msgstr "Bluetooth поставке" #~ msgid "Mode of operation" #~ msgstr "Начин рада" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adapter name" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Име адаптера" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Class of device" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Класа уређаја" #~ msgid "Sort by RSSI" #~ msgstr "Поређај по RSSI" #~ msgid "Icon view" #~ msgstr "Приказ икона" #~ msgid "Periodic discovery" #~ msgstr "Периодично откривање" #~ msgid "Stop discovery" #~ msgstr "Пркини претрагу" #~ msgid "" #~ "The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth " #~ "enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "Чаробњак за подешавање уређаја ће Вас провести кроз процес подешавања " #~ "Bluetooth уређаја за коришћење са овим рачумаром" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enter passkey for authentication:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Унеси шифру за аутентификацију:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Confirm value for authentication:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Потврди вредност аутентификације:" #~ msgid "" #~ "Pairing request for %s\n" #~ "\n" #~ "Click to open passkey entry dialog" #~ msgstr "" #~ "Захтев за упаривањем %s:\n" #~ "Притисни дугме на мишу за отварање прозорчета за шифру" #~ msgid "" #~ "Pairing request for %s\n" #~ "\n" #~ "Click to open confirmation dialog" #~ msgstr "" #~ "Захтев за упаривањем %s:\n" #~ "Притисни дугме на мишу за отварање прозорчета за потврду" #~ msgid "Search for devices" #~ msgstr "Претражиу ређаје" #~ msgid "Select file to send" #~ msgstr "Изабери датотеку" #~ msgid "Device type" #~ msgstr "Тип уређаја" #~ msgid "Select type of device you wanna setup" #~ msgstr "Изабери тип уређаја који желите да подесите" #~ msgid "Any device" #~ msgstr "Било који уређај" #~ msgid "Select device you wanna setup" #~ msgstr "Изаберите уређај који желите да подесите" #~ msgid "Bluetooth device wizard" #~ msgstr "Чаробњак за Bluetooth уређаје" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Тражи" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:83 msgid "All categories" msgstr "" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:85 msgid "Bonded" msgstr "" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:87 msgid "Trusted" msgstr "" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:89 #: ../common/bluetooth-device-selection.c:180 ../common/client.c:146 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:380 msgid "Device" msgstr "Уређај" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:409 ../analyzer/tracer.c:250 msgid "Type" msgstr "" #. The top level label #: ../common/bluetooth-device-selection.c:473 msgid "Recognized Bluetooth Devices" msgstr "" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:495 msgid "_Select a device from the following list:" msgstr "" #. The search button #: ../common/bluetooth-device-selection.c:501 msgid "S_earch" msgstr "" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:506 msgid "Rescan Bluetooth devices" msgstr "" #. The filters #: ../common/bluetooth-device-selection.c:522 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "" #. The device category filter #: ../common/bluetooth-device-selection.c:542 msgid "Device _category:" msgstr "" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:557 msgid "Select the device category to filter above list" msgstr "" #. The device type filter #: ../common/bluetooth-device-selection.c:571 msgid "Device _type:" msgstr "" #: ../common/bluetooth-device-selection.c:586 msgid "Select the device type to filter above list" msgstr "" #: ../common/client.c:122 msgid "All types" msgstr "" #: ../common/client.c:124 msgid "Phone" msgstr "" #: ../common/client.c:126 msgid "Modem" msgstr "" #: ../common/client.c:128 msgid "Computer" msgstr "" #: ../common/client.c:130 msgid "Network" msgstr "" #: ../common/client.c:132 msgid "Headset" msgstr "Слушалице" #: ../common/client.c:134 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: ../common/client.c:136 msgid "Mouse" msgstr "Миш" #: ../common/client.c:138 msgid "Camera" msgstr "" #: ../common/client.c:140 msgid "Printer" msgstr "Штампач" #: ../common/client.c:142 msgid "Joypad" msgstr "" #: ../common/client.c:144 msgid "Tablet" msgstr "" #: ../applet/main.c:106 #, c-format msgid "Created bonding with %s" msgstr "Креирано везивање са %s" #: ../applet/main.c:110 ../applet/main.c:141 ../applet/main.c:204 #: ../applet/agent.c:685 ../applet/agent.c:726 ../applet/agent.c:871 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth уређај" #: ../applet/main.c:137 #, c-format msgid "Removed bonding with %s" msgstr "Уклоњена беза са %s" #: ../applet/main.c:184 msgid "Device has been switched off" msgstr "" #: ../applet/main.c:187 msgid "Device has been made non-discoverable" msgstr "" #: ../applet/main.c:189 msgid "Device has been made connectable" msgstr "" #: ../applet/main.c:191 msgid "Device has been made discoverable" msgstr "" #: ../applet/main.c:193 msgid "Device has been made limited discoverable" msgstr "" #: ../applet/main.c:195 msgid "Device has been switched into pairing mode" msgstr "" #: ../applet/main.c:529 msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" msgstr "Bluetooth управљач за Гноме радну површину" #: ../applet/main.c:532 ../analyzer/dialog.c:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bojan Bogdanović https://launchpad.net/~bogdanovicb\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Bojan Bogdanović https://launchpad.net/~bogdanovicb\n" " Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann" #: ../applet/main.c:567 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s\n" msgstr "Не могу извршити команду: %s\n" #: ../applet/main.c:586 msgid "Browse Devices" msgstr "" #: ../applet/main.c:599 msgid "Select device to browse" msgstr "" #: ../applet/main.c:684 msgid "Send File..." msgstr "" #: ../applet/main.c:692 msgid "Browse Device..." msgstr "" #: ../applet/main.c:705 msgid "Setup New Device" msgstr "" #: ../applet/main.c:846 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth програмче" #: ../applet/notify.c:99 ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Bluetooth управљач" #: ../applet/agent.c:235 msgid "Authentication request" msgstr "Захтев за идентификацијом" #: ../applet/agent.c:280 ../applet/agent.c:409 msgid "Pairing request for device:" msgstr "Захтев за упаривање уређаја:" #: ../applet/agent.c:307 msgid "Enter passkey for authentication:" msgstr "Унеси шифру за аутентификацију" #: ../applet/agent.c:331 msgid "Show input" msgstr "Прикажи унос" #: ../applet/agent.c:371 msgid "Confirmation request" msgstr "Захтев за потвдом" #: ../applet/agent.c:436 msgid "Confirm value for authentication:" msgstr "Потврди вредност за аутентификацију" #: ../applet/agent.c:492 msgid "Authorization request" msgstr "Захтев за аутентификацију" #: ../applet/agent.c:531 msgid "Authorization request for device:" msgstr "Захтев за ауторизацију уређаја" #: ../applet/agent.c:562 #, c-format msgid "Grant access to %s?" msgstr "Дозволи приступ %s?" #: ../applet/agent.c:575 msgid "Always grant access" msgstr "Дозволи приступ увек" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:682 ../applet/agent.c:723 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "" #: ../applet/agent.c:686 msgid "Enter passkey" msgstr "" #: ../applet/agent.c:727 msgid "Confirm pairing" msgstr "" #: ../applet/agent.c:868 #, c-format msgid "Authorization request for %s" msgstr "" #: ../applet/agent.c:872 msgid "Check authorization" msgstr "" #: ../applet/obex.c:113 ../applet/obex.c:184 ../properties/general.c:189 msgid "File transfer" msgstr "" #: ../applet/obex.c:114 msgid "Receiving of incoming files is enabled" msgstr "" #: ../applet/obex.c:185 msgid "Public file sharing has been activated" msgstr "" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Bluetooth управљач програмче" #: ../properties/main.c:69 msgid "Bluetooth Preferences" msgstr "Bluetooth поставке" #: ../properties/main.c:101 msgid "Services" msgstr "" #: ../properties/main.c:107 msgid "General" msgstr "Главно" #: ../properties/general.c:193 msgid "Receive files from remote devices" msgstr "" #: ../properties/general.c:201 msgid "Share files from public folder" msgstr "" #: ../properties/general.c:211 msgid "Authorization requests" msgstr "" #: ../properties/general.c:215 msgid "Automatically authorize incoming requests" msgstr "" #: ../properties/general.c:226 msgid "Hardware database" msgstr "" #: ../properties/general.c:230 msgid "Select class of device automatically" msgstr "" #: ../properties/general.c:246 msgid "Notification area" msgstr "" #: ../properties/general.c:250 msgid "Never display icon" msgstr "Никада не приказуј икону" #: ../properties/general.c:257 msgid "Only display when adapter present" msgstr "Прикажи само када је адаптер присутан" #: ../properties/general.c:264 msgid "Always display icon" msgstr "Увек прикажи икону" #: ../properties/service.c:107 msgid "Network service" msgstr "" #: ../properties/service.c:110 msgid "Input service" msgstr "" #: ../properties/service.c:113 msgid "Audio service" msgstr "" #: ../properties/service.c:116 msgid "Serial service" msgstr "" #: ../properties/service.c:139 msgid "Available services" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:56 msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" #: ../properties/adapter.c:178 msgid "never" msgstr "никад" #: ../properties/adapter.c:180 msgid "1 minute" msgstr "1 мин." #: ../properties/adapter.c:182 #, c-format msgid "%g minutes" msgstr "%g минута" #: ../properties/adapter.c:256 msgid "Set _Trusted" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:259 msgid "Remove _Trust" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:585 msgid "Mode of operation" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:589 msgid "Other devices can connect" msgstr "Други уређаји се могу прикључити" #: ../properties/adapter.c:605 msgid "Visible and connectable for other devices" msgstr "Видљив и омогућене везе са другим уређајима" #: ../properties/adapter.c:621 msgid "Limited discoverable and connectable" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:639 msgid "Make adapter invisible after:" msgstr "Направи адаптер невидљивим после:" #: ../properties/adapter.c:687 msgid "Adapter name" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:711 msgid "Class of device" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:718 msgid "Unspecified" msgstr "Није наведено" #: ../properties/adapter.c:720 msgid "Desktop workstation" msgstr "Радна станица" #: ../properties/adapter.c:722 msgid "Laptop computer" msgstr "Лаптоп рачунар" #: ../properties/adapter.c:724 msgid "Server-class computer" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:726 msgid "Handheld device" msgstr "" #: ../properties/adapter.c:755 msgid "Bonded devices" msgstr "" #: ../properties/dialog.c:48 msgid "Remove from list of bonded devices?" msgstr "" #: ../properties/dialog.c:49 msgid "" "If you delete the bonding, you have to re-pair the device before next use." msgstr "" #: ../properties/dialog.c:80 msgid "Remove device entry from service?" msgstr "" #: ../properties/dialog.c:81 msgid "" "If you delete the device entry, you can't use it with this service anymore." msgstr "" #: ../properties/dialog.c:113 msgid "Connecting to device" msgstr "" #: ../properties/dialog.c:240 msgid "Select device" msgstr "" #: ../properties/dialog.c:277 msgid "Show all devices" msgstr "" #: ../properties/dialog.c:299 msgid "Create Device" msgstr "" #: ../properties/audio.c:87 msgid "Audio devices" msgstr "" #: ../properties/input.c:87 msgid "connected" msgstr "" #: ../properties/input.c:182 msgid "Input devices" msgstr "" #: ../properties/network.c:60 msgid "_Disconnect" msgstr "" #: ../properties/network.c:182 msgid "Network devices" msgstr "" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Подеси Bluetooth подешавања" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 msgid "" "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", " "\"present\" and \"always\"." msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 msgid "If Bluetooth file sharing is enabled" msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3 msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings" msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4 msgid "" "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of device " "etc." msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5 msgid "If authorization requests should be automatically granted" msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6 msgid "" "If authorization requests should be granted all the time without asking the " "user for confirmation." msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:7 msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled" msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:8 msgid "" "If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not." msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:9 msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not." msgstr "" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:10 msgid "When to show the notification icon" msgstr "" #: ../sendto/main.c:95 msgid "File Transfer" msgstr "" #: ../sendto/main.c:112 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "" #: ../sendto/main.c:124 msgid "From:" msgstr "" #: ../sendto/main.c:140 msgid "To:" msgstr "" #: ../sendto/main.c:156 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../sendto/main.c:204 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "" #: ../sendto/main.c:211 ../sendto/main.c:283 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "" #: ../sendto/main.c:270 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d Remaining" msgstr "" #: ../sendto/main.c:275 #, c-format msgid "%d:%02d Remaining" msgstr "" #: ../sendto/main.c:279 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "" #: ../sendto/main.c:281 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "" #: ../sendto/main.c:330 msgid "An unknown error occured" msgstr "" #: ../sendto/main.c:340 msgid "" "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " "connections" msgstr "" #: ../sendto/main.c:479 msgid "Remote device to use" msgstr "" #: ../sendto/dialog.c:51 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../sendto/dialog.c:64 msgid "Select destination device" msgstr "" #: ../sendto/dialog.c:91 msgid "Choose files to send" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:166 msgid "Saving of protocol trace failed" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:313 msgid "Loading Trace" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:317 msgid "Live Import" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:321 msgid "Protocol Trace" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:326 msgid "Unsaved" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:609 msgid "Can't live import from" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/dialog.c:102 #: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2 msgid "Bluetooth Analyzer" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:856 msgid "_File" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:886 msgid "Open _Recent" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:933 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:942 msgid "_View" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:947 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:954 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:959 msgid "_Debug Packet List" msgstr "" #: ../analyzer/main.c:968 msgid "_Help" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:110 msgid "Bluetooth protocol analyzer" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:140 msgid "All Files" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:145 msgid "Supported Files" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:154 msgid "Frontline BTSnoop Files" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:160 msgid "Apple Packet Logger Files" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:175 msgid "By Extension" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:180 msgid "Frontline BTSnoop Format" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:185 msgid "Apple Packet Logger Format" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:249 msgid "Select File _Type" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:292 msgid "File Type" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:297 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:331 msgid "Save File" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:373 msgid "Open File" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:455 msgid "Local connection" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:463 msgid "Remote connection" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:497 msgid "Open Import" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:537 msgid "Save the protocol trace before closing?" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:538 msgid "If you don't save, all information will be permanently lost." msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:546 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:576 msgid "There is" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:576 msgid "There are" msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:577 msgid "unsaved protocol trace." msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:578 msgid "unsaved protocol traces." msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:579 msgid "If you quit now, all information will be lost." msgstr "" #: ../analyzer/dialog.c:589 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../analyzer/tracer.c:258 msgid "Packet" msgstr "" #: ../analyzer/tracer.c:267 msgid "Timestamp" msgstr "" #: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1 msgid "Analyze Bluetooth traces" msgstr "" #: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1 msgid "Apple Packet Logger File" msgstr "" #: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2 msgid "Frontline BTSnoop File" msgstr ""