# Serbian translation of atomix # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006 # # This file is distributed under the same license as the atomix package. # # Maintainer: Александар Урошевић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atomix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-16 03:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-23 05:12+0000\n" "Last-Translator: Slobodan D. Sredojević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-15 22:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../level/aceticacid.atomix.xml.h:1 msgid "Acetic Acid" msgstr "Ацетисална киселина" #: ../level/acetone.atomix.xml.h:1 msgid "Acetone" msgstr "Ацетон" #: ../level/butanol.atomix.xml.h:1 msgid "Butanol" msgstr "Бутанол" #: ../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1 msgid "Cyclobutane" msgstr "Циклобутан" #: ../level/dimethylether.atomix.xml.h:1 msgid "Dimethyl Ether" msgstr "Диметил Етер" #: ../level/ethanal.atomix.xml.h:1 msgid "Ethanal" msgstr "Етанал" #: ../level/ethane.atomix.xml.h:1 msgid "Ethane" msgstr "Етан" #: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1 msgid "Ethanol" msgstr "Етанол" #: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1 msgid "Ethylene" msgstr "Етилен" #: ../level/glycerin.atomix.xml.h:1 msgid "Glycerin" msgstr "Глицерин" #: ../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1 msgid "Lactic Acid" msgstr "Млечна киселина" #: ../level/methanal.atomix.xml.h:1 msgid "Methanal" msgstr "Метанал" #: ../level/methane.atomix.xml.h:1 msgid "Methane" msgstr "Метан" #: ../level/methanol.atomix.xml.h:1 msgid "Methanol" msgstr "Метанол" #: ../level/propanal.atomix.xml.h:1 msgid "Propanal" msgstr "Пропанол" #: ../level/propylene.atomix.xml.h:1 msgid "Propylene" msgstr "Пропилен" #: ../level/pyran.atomix.xml.h:1 msgid "Pyran" msgstr "Пирен" #: ../level/transbutylen.atomix.xml.h:1 msgid "Trans Butylen" msgstr "Транс Бутилен" #: ../level/water.atomix.xml.h:1 msgid "Water" msgstr "Вода" #: ../src/atomix-ui.xml.h:1 msgid "Continue paused game" msgstr "Наставак паузиране игре" #: ../src/atomix-ui.xml.h:2 msgid "End a game" msgstr "Крај игре" #: ../src/atomix-ui.xml.h:3 msgid "Pause the running game" msgstr "Паузирање покренуте игре" #: ../src/atomix-ui.xml.h:4 msgid "Reset level" msgstr "Ресетовање нивоа" #: ../src/atomix-ui.xml.h:5 msgid "Restores start situation" msgstr "Повраћај почетне позиције" #: ../src/atomix-ui.xml.h:6 msgid "Set preferences" msgstr "Примена подешавања" #: ../src/atomix-ui.xml.h:7 msgid "Skip _level" msgstr "Прескочи _ниво" #: ../src/atomix-ui.xml.h:8 msgid "Skip the current level" msgstr "Прескочи тренутни ниво" #: ../src/atomix-ui.xml.h:9 msgid "Start a new game" msgstr "Покрени нову игру" #: ../src/atomix-ui.xml.h:10 msgid "Undo the last move" msgstr "Потез уназад" #: ../src/atomix-ui.xml.h:11 msgid "View highscores" msgstr "Погледај најбоље резултате" #: ../src/atomix-ui.xml.h:12 msgid "_Continue game" msgstr "_Настави игру" #: ../src/atomix-ui.xml.h:13 msgid "_End Game" msgstr "_Крај игре" #: ../src/atomix-ui.xml.h:14 msgid "_Game" msgstr "_Игра" #. submenu name="Edit" _label="_Edit"> #. #. #. #. \n" "\n" "http://prevod.org — преводи на српски језик\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksandar Urošević https://launchpad.net/~urke-sourceforge\n" " Jovan Svorcan https://launchpad.net/~jova\n" " Slobodan D. Sredojević https://launchpad.net/~slobo\n" " Veselin https://launchpad.net/~hogar" #: ../src/main.c:498 msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels." msgstr "Честитам! Прешли сте све нивое Атомикс-а." #: ../src/main.c:508 msgid "Couldn't find at least one level." msgstr "Не могу пронаћи ни један ниво." #: ../src/main.c:513 msgid "Do you want to finish the game?" msgstr "Желите ли да завршите игру?" #. create statistics frame #: ../src/main.c:727 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: ../src/main.c:733 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" #: ../src/main.c:734 msgid "Molecule:" msgstr "Молекул:" #: ../src/main.c:735 msgid "Formula:" msgstr "Формула:" #: ../src/main.c:736 msgid "Score:" msgstr "Резултат:" #: ../src/main.c:737 msgid "Time:" msgstr "Време:" #: ../src/main.c:777 #, c-format msgid "Couldn't find file: %s" msgstr "Не могу пронаћи датотеку: %s" #: ../src/theme-manager.c:135 msgid "No themes found." msgstr "Тема није пронађена." #: ../src/theme-manager.c:193 #, c-format msgid "Found theme '%s' in: %s" msgstr "Пронађена тема „%s‟ у: %s" #: ../atomix.desktop.in.h:2 msgid "Molecule puzzle game" msgstr "Игра слагања молекула"