# translation of apturl.po to # Serbian linux distribution cp6Linux # Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic # Marko Uskokovic , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-07 13:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:11+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../apturl:50 msgid "User requested interrupt." msgstr "Корисник је захтевао прекид." #: ../AptUrl/Parser.py:79 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "" #: ../AptUrl/Parser.py:91 msgid "No ':' in the uri" msgstr "" #: ../AptUrl/Parser.py:117 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "" #: ../AptUrl/Parser.py:123 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "" #: ../AptUrl/AptUrl.py:78 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "Омогућавање адресе '%s' није успело" #: ../AptUrl/AptUrl.py:94 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "" #: ../AptUrl/AptUrl.py:95 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Неважећа /etc/apt/sources.list датотека" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Списак софвера је нарушен" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Ово је главни квар вашег система за управљање софвера. Молим вас проверите " "нарушене пакете за synaptic-ом, проверите дозволе и исправност '/etc/apt/" "sources.list' датотеке и поново учитајте информације софтвера са следећим " "наредбама: 'sudo apt-get update' и 'sudo apt-get install -f'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Потребна је url адреса да би могао наставити, излазим" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "Неважећа url адреса: '%s' је дата, излазим" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "Не могу поступати са протоколом '%s' " #: ../AptUrl/AptUrl.py:202 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Пакет '%s' је виртуалан." #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Да ли желите да инсталирате пакет „%s“" #: ../AptUrl/AptUrl.py:209 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Пакет '%s' је већ инсталиран" #: ../AptUrl/AptUrl.py:223 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "Не могу инсталирати '%s' (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:228 #, python-format msgid "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "Пакет '%s' захтева минималну верзију '%s', али само '%s' је доступна" #: ../AptUrl/UI.py:17 #, fuzzy msgid "Enable additional components" msgstr "Да ли желите да инсталирате додатни софтвер?" #: ../AptUrl/UI.py:18 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to enable the following component: '%s'?" msgid_plural "Do you want to enable the following components: '%s'?" msgstr[0] "Да ли желите да инсталирате пакет „%s“" msgstr[1] "Да ли желите да инсталирате пакет „%s“" #: ../AptUrl/UI.py:25 #, fuzzy msgid "Enable additional software channel" msgstr "Да ли желите да инсталирате додатни софтвер?" #: ../AptUrl/UI.py:26 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Да ли желите да инсталирате пакет „%s“" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:117 msgid "Install additional software?" msgstr "Да ли желите да инсталирате додатни софтвер?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:118 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Да ли желите да инсталирате пакет „%s“" #: ../data/apturl.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "" #: ../data/apturl.glade.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Инсталирај" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Покрени наредбу у терминалу" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "Коришћења наредба за управљање \"apt\" URLs адреса, ако је омогућена." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "Управник за \"apt\" URLs адресе" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Вреди ако наведена наредба у пољу \"наредба\" треба управљати \"apt\" URLs " "адресе." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Вреди ако наредба која се користи за ове URL адресе треба да се покреће у " "терминалу." #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Ако наведена наредба треба управљати \"apt\" URLs адресе"